قصیدتان للشاعر الإیراني مجید زماني أصل / ترجمة : ØÙ…زة کوتي
یا قتیل الشمس
أیّها الطائر هائمًا
قصیدتان للشاعر الإیراني مجید زماني أصل
ترجمة : ØÙ…زة کوتي
إیکاروس
مرارًا رأیت ٠إیکاروس َ
ÙÙŠ Ø£ØÙ„امي
مع الغیوم ØªØ³Ø§ÙØ± Ùوق العالم
یزرع الخناجر ÙÙŠ الأکتا٠.
یا قتیل الشمس
أیّها الطائر هائمًا
أین مهبطÙÚ© ÙŽ الأخیر
قبـري
أم Ø§Ù„Ø¨Ù€ØØ± ØŸ
ـــــــــ
مع ØØ§Ùـظ الشیرازي
یرکض ØØ§Ùظ
ÙÙŠ زنقات الرؤیا Ùˆ القتلی
ممزّقًا بآهاته
جارØÙ‹Ø§ الریØÙŽ Ùˆ عقیقَ الغزل
ینزع عن رأسه ØØ±ÛŒØ± الکÙÙ†
Ùˆ ÛŒÙ…Ø³Ø Ø¨Ù‡ خد Ù‘ کوکب الزهرة
قتیل التتار هذا
بناي Ù ÙÙŠ یده ØŒ یلقي بأØÙ„امه
Ú©ØØ¨Ø§Øª الثلج علی أهداب النجوم
علی جلود Ø§Ù„Ø¨ØØ§Ø± Ùˆ صدور البشر .
یرکض ØØ§Ùظ
ÙÙŠ الزنقات Ùˆ الخیول
بطرّة ٠ملطّـخة بدم الغزل .
ـــــــــ
ایکاروس
من بارها ایکاروس را مرده دیده ام
در خواب های خویش
با کوچ ابر
بر ÙØ±Ø§Ø² دنیایی
Ú©Ù‡ خنجر به شانه ÙØ±Ùˆ Ù…ÛŒ برند !
ــ ای کشته ی خورشید
پرنده ی ویران !
ÙØ±ÙˆØ¯ آخر تو بر کجاست
گور من
یا دریا ؟
ـــــــــ
با ØØ§Ùظ شیرازی
ØØ§Ùظ Ù…ÛŒ دود به Ú©ÙˆÚ†Ù‡ های رؤیا Ùˆ کشتگان
پرّان آه هاش
زخم زن باد و عقیق غزل ها
پرنیان Ú©ÙÙ† از سر رها Ùˆ Ù…ÛŒ کشد بر Ø±ÙØ® زهره
این کشته ی تاتارها
با نیی به دست
Ú©Ù‡ خواب های ØØ§Ùظ را
چون یخ پاره ها بجهاند بر پلک ستاره ها
بر پوست دریاها و سینه گاه آدمی
ØØ§Ùظ Ù…ÛŒ دود به رؤیای Ú©ÙˆÚ†Ù‡ ها Ùˆ اسبان
با طره ای نشسته به خون غزل هاش .