شعری از نجمه ادریس شاعر کویتی / ترجمه : Ù…ØÙ…د جواد Ù…Ø¯ØØ¬ÛŒ
ای سرور بت ها ای هبل
دعا Ùˆ ÙØ±ÛŒØ§Ø¯ ØŒ ما را رنجور کرده است
سنت ها
شعری از نجمه ادریس شاعر کویتی
ترجمه : Ù…ØÙ…د جواد Ù…Ø¯ØØ¬ÛŒ
ـــــــــــــــــــ
زمان بت پرستی گذشت
ولی ما ، در روزگار نیرنگ
هم چنان در میان دستان سرورمان Ù‡ÙØ¨Ù„ هستیم .
در ØØ¶ÙˆØ±Ø´ با خشوع
Ù†ÙØ³ Ù…ÛŒ کشیم
از او درباره ی هدیه ها می پرسیم :
باران ... و عل٠... و غنچه ها
و پلک زدنی مهربان بر دیدگان
تک ستاره ای کوچک
که در بیابانی خشک و دلگیر
شعله ورش می سازد .
ای سرور بت ها ای هبل
دعا Ùˆ ÙØ±ÛŒØ§Ø¯ ØŒ ما را رنجور کرده است
بندگی ... شب زنده داری ... ناله
ما را درمانده ساخته است
Ùˆ تو هم چنان در سکوت ÙØ±Ùˆ Ø±ÙØªÙ‡ ای
در خاموشی و توهم و غربت .
نور به دریچه ی معابد دوردست تابید
ولی ما ــــ همانگونه که می بینی ــــ
نادان تر می شویم .
ـــــــــــــــــــ
دعا Ùˆ ÙØ±ÛŒØ§Ø¯ ØŒ ما را رنجور کرده است
سنت ها
شعری از نجمه ادریس شاعر کویتی
ترجمه : Ù…ØÙ…د جواد Ù…Ø¯ØØ¬ÛŒ
ـــــــــــــــــــ
زمان بت پرستی گذشت
ولی ما ، در روزگار نیرنگ
هم چنان در میان دستان سرورمان Ù‡ÙØ¨Ù„ هستیم .
در ØØ¶ÙˆØ±Ø´ با خشوع
Ù†ÙØ³ Ù…ÛŒ کشیم
از او درباره ی هدیه ها می پرسیم :
باران ... و عل٠... و غنچه ها
و پلک زدنی مهربان بر دیدگان
تک ستاره ای کوچک
که در بیابانی خشک و دلگیر
شعله ورش می سازد .
ای سرور بت ها ای هبل
دعا Ùˆ ÙØ±ÛŒØ§Ø¯ ØŒ ما را رنجور کرده است
بندگی ... شب زنده داری ... ناله
ما را درمانده ساخته است
Ùˆ تو هم چنان در سکوت ÙØ±Ùˆ Ø±ÙØªÙ‡ ای
در خاموشی و توهم و غربت .
نور به دریچه ی معابد دوردست تابید
ولی ما ــــ همانگونه که می بینی ــــ
نادان تر می شویم .
ـــــــــــــــــــ