شعری از Ù…Øمد الماغوط شاعر سوری / ترجمه : Øمزه کوتی
وطنم را Ú¯Ùتم از آن اولین راهزن باشد
شعری از Ù…Øمد الماغوط* شاعر سوری
ترجمه : Øمـزه کوتی
ــــ
پرستوی رنج
اشتباه هایم زنگارگون شده اند
Ùˆ آنها را با هیچ Øر٠و Øرکتی نمی بخشم
همه چیز برای من کهنه و مصر٠شده است :
خانه
دیوارها
پرده ها
لباس ها
کلاه ها
شراب
مگر اشک
و پریشانی گل ها ، وقتی پاییز بر آنها بگذرد
و گناه سخن ها ، وقتی به کردار در آیند .
و هنگامی که در یکی از خواب ها
مرگ به سراغم آمد
وطنم را Ú¯Ùتم از آن اولین راهزن باشد .
**
اما کارهای رنگین من این است :
زرد را Ú¯Ùتم از آن پاییز باشد
سبز را Ú¯Ùتم از آن بهار باشد
آبی را Ú¯Ùتم از آن دریا باشد
خاکستری را Ú¯Ùتم از آن ابرها باشد
Ùˆ سیاه را Ú©Ù‡ از آن ترانه های مهاجرت Ùˆ Ùراق .
ـــــــــ
* Ù…Øمد الماغوط از شعر/ نثر نویسان بزرگ معاصر عرب است ØŒ Ú©Ù‡ تاثیر شعرش بر جریان های ادبی معاصر انکار ناپذیر است . او در سال 1930 در دمشق زاده شد Ùˆ در سال 2006 در بیروت بدرود Øیات Ú¯Ùت . از مشهورترین کارهایش کتاب « شادی ØرÙÙ‡ ÛŒ من نیست » به قلم موسی بیدج به Ùارسی ترجمه شده است. Ù…
شعری از Ù…Øمد الماغوط* شاعر سوری
ترجمه : Øمـزه کوتی
ــــ
پرستوی رنج
اشتباه هایم زنگارگون شده اند
Ùˆ آنها را با هیچ Øر٠و Øرکتی نمی بخشم
همه چیز برای من کهنه و مصر٠شده است :
خانه
دیوارها
پرده ها
لباس ها
کلاه ها
شراب
مگر اشک
و پریشانی گل ها ، وقتی پاییز بر آنها بگذرد
و گناه سخن ها ، وقتی به کردار در آیند .
و هنگامی که در یکی از خواب ها
مرگ به سراغم آمد
وطنم را Ú¯Ùتم از آن اولین راهزن باشد .
**
اما کارهای رنگین من این است :
زرد را Ú¯Ùتم از آن پاییز باشد
سبز را Ú¯Ùتم از آن بهار باشد
آبی را Ú¯Ùتم از آن دریا باشد
خاکستری را Ú¯Ùتم از آن ابرها باشد
Ùˆ سیاه را Ú©Ù‡ از آن ترانه های مهاجرت Ùˆ Ùراق .
ـــــــــ
* Ù…Øمد الماغوط از شعر/ نثر نویسان بزرگ معاصر عرب است ØŒ Ú©Ù‡ تاثیر شعرش بر جریان های ادبی معاصر انکار ناپذیر است . او در سال 1930 در دمشق زاده شد Ùˆ در سال 2006 در بیروت بدرود Øیات Ú¯Ùت . از مشهورترین کارهایش کتاب « شادی ØرÙÙ‡ ÛŒ من نیست » به قلم موسی بیدج به Ùارسی ترجمه شده است. Ù…