Ú¯Ùت Ùˆ گویی با منال العویبیل شاعر سعودی ـــ Ú¯Ùت Ùˆ Ú¯Ùˆ Ùˆ ترجمه : Øمزه کوتی
شعر هم امتداد است؛ و در همان وقت هم می تواند کندن از گذشته باشد .
در جست و جوی معبرهای جدید
Ú¯Ùت Ùˆ گویی با منال العویبیل ـــ شاعر سعودی
Ú¯Ùت Ùˆ Ú¯Ùˆ Ùˆ ترجمه : Øمزه کوتی
ـــــــــــــــــــــــــــــ
دیباچه :
منال العویبیل از شاعران جوان Ùˆ ممتاز امروز عربستان سعودی است . این شاعر بی جنجال سعی کرده است به دور از هیاهو به خلق آثار خود بپردازد . شاعری است Ú©Ù‡ اندیشه های خاص خود را دارد Ùˆ تØلیل خاص خود را از مسائل سیاسی Ùˆ ادبی دارد .
در این Ú¯Ùت Ùˆ Ú¯ÙˆÛŒ کوتاه ØŒ او از مسائلی چون سانسور ØŒ شعر زنان خلیج ØŒ هایکوها Ùˆ شیوه ÛŒ شعر نویسی اش سخن Ù…ÛŒ گوید .
منال العویبیل شاعر تجربه است . من میان دو Ù…Ùهوم « تجربه گری » ( التجریبیة ) Ùˆ « تجربه گرایی » ( التجربة ) تÙاوت قائل هستم . معنای Ù…Ùهوم اول این است Ú©Ù‡ شاعر هنوز در بدو Ùˆ آغاز است . مثل باد به همه جا سرک Ù…ÛŒ کشد Ùˆ سعی Ù…ÛŒ کند Ú©Ù‡ خود را از طریق عناصر Ùˆ Ù…Ùاهیم گوناگون بیازماید Ùˆ ذوق خود را به Ù…ØÚ© تجربه قرار دهد . در این مرØله شاعر به یک کاوش گر درون تبدیل Ù…ÛŒ شود . اما معنای Ù…Ùهوم دوم این است Ú©Ù‡ شاعر از خلال عناصر گوناگون Ù…ÛŒ کوشد اÙکار خود را القا کند . شاعر در این مرØله نترس است . نترس در شکستن مرزهای زبان ØŒ در تغییر دادن چهره Ùˆ نقشه ÛŒ طبیعی زندگی Ùˆ طبیعت Ùˆ جهان . به عبارتی دیگر شاعر به یک پرسش گر تبدیل Ù…ÛŒ شود . نتیجه ÛŒ این پرسش گری هم به نظر من تÙسیر است . تÙسیر جهان .
منال العویبیل از مرØله ÛŒ نخست گذشته است Ùˆ در آغاز مرØله ÛŒ دوم قرار دارد . از مشخصه های اصلی شعرش Ùˆ همان طور Ú©Ù‡ خود در این Ú¯Ùت Ùˆ Ú¯Ùˆ اشاره کرده ØŒ به کار گرÙتن قاÙیه است . این آرایه ÛŒ ادبی کلاسیک ØŒ Ù…ÛŒ تواند در شعر هم بار موسیقایی اثر را اÙزایش دهد Ùˆ هم به یاد سپاری آن Ú©Ù…Ú© کند . هر چند شاعر معاصر تÙسیر دیگری از نظام قاÙیه دارد ØŒ Ùˆ گاه آن را از سیر طبیعی اش خارج Ù…ÛŒ کند .
شعر منال العویبیل در این مرØله متوق٠نمی شود . به کار گیری کلمات باستان گرا در کنار Ù…Ùاهیم جدید Ùˆ روزمره یکی دیگر از شاخصه های شعر اوست . این موضوع بسیار مهمی است Ùˆ تجربه ای است Ú©Ù‡ اگر ادامه یابد Ù…ÛŒ تواند به خلق آثار مهم Ùˆ برتری بینجامد .
به تبع از دیگر شاعران ØŒ منال العویبیل به کوتاه نویسی روی آورده است . اگر Ú†Ù‡ کارهای بلندی هم دارد . ولی این ها نیز از Øس کوتاه نگاری نشات Ù…ÛŒ گیرند . شاعر اگر توانست Ú©Ù‡ با این Øس به Ùضاهای دیگری غیر از طبیعت ابر Ùˆ باد بپردازد Ù…ÛŒ تواند کارهای مهمی ارائه دهد . این Øس کوتاه نویسی نزد شاعران خاور دور Ùˆ آسیای میانه Øسی ضربه زننده Ùˆ مخرب است . ایقاع Ùˆ آهنگ آن کاÙÛŒ است Ú©Ù‡ اندیشه ای را مثل تندر بر اØساس خواننده وارد کند . ولی این را ما در کارهای شاعران معاصر عرب نمی بینیم . به نظر من هایکو Ù…ÛŒ تواند ØÚ©Ù… تندر Ùˆ رعد داشته باشد .
هایکوهای ژاپنی در شعر جهان تاثیر بسیاری گذاشته اند . در شعر عربی ما با قالبی به نام ( الومضة ) رو به رو هستیم . الومضة در لغت به معنی جرقه Ùˆ شراره است . Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ تواند هم معنی Ø·Ø±Ø Ø¯Ø± شعر Ùارسی باشد . گاهی هم کوتاه تر از Ø·Ø±Ø Ùارسی نوشته Ù…ÛŒ شود . در شعر عرب ØŒ هم چون شعر Ùارسی تعری٠مشخص Ùˆ واØدی از الومضة وجود ندارد . یعنی نمی توان مشخص کرد Ú©Ù‡ چند هجایی باید باشد . در تقطیع الومضة اشکالاتی نیز وجود دارد . هر کس بنا به ذوق خود به تقطیع Ù…ÛŒ پردازد . به عبارتی ØŒ تقطیع شعر از تقطیع کردن Ù†Ùس های Ø±ÙˆØ Ø´Ø§Ø¹Ø± مایه Ù…ÛŒ گیرد Ø› Ú©Ù‡ البته کار خوبی است اگر شاعر بداند چگونه رÙتاری با Ù†Ùس های داشته باشد .
**
منال العویبیل شاعر بیست و شش ساله در شهر الریاض پایتخت عربستان ٠سعودی متولد شد . او دارای مدرک لیسانس در رشته ی هنر از دانشگاه ملک سعود ( سال2007 ) است .
نخستین مجموعه ÛŒ شعر او در Ø´ÙرÙ٠انتشار است .
منتقدانی چون دکتر عبدالله الÙÛŒÙÛŒ Ùˆ سعود الÙرج نقدهای درباره ÛŒ شعر او نوشته اند . دکتر الÙÛŒÙÛŒ در کتاب « زنان شاعر خلیجی » به تجربه ÛŒ منال العویبیل بØØ« کرده است .
پیشتر نیز کارهایی از او در ماه Ù…Ú¯ به زبان Ùارسی منتشر شده است .
سخن کوتاه Ù…ÛŒ کنم Ùˆ در این Ú¯Ùت Ùˆ Ú¯Ùˆ همراه Ù…ÛŒ شویم با منال العویبیل Ùˆ به شنیدن Øر٠های او Ù…ÛŒ نشینیم .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
منال همان طور Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ دانید عبد الوهّاب البیّاتی شاعر عراقی Ú¯Ùت Ú©Ù‡ آنچه امروز در جهان رخ Ù…ÛŒ دهد توطئه ای ضد شعر است ØŒ خصوصا Ù‹ ضد ادبیات عربی . چشم انداز شعر خلیج Ùˆ جهان عرب را چطور Ù…ÛŒ بینید ØŸ
منال العویبیل : به عبدالوهاب البیاتی اØترام Ù…ÛŒ گذارم . هر چند با او اختلا٠نظر دارم . خصوصا Ù‹ درباره ÛŒ Ù…Ùهوم توطئه بر ضد Ø¢Ùرینش گری . خلاقیت ادبی در Ø³Ø·Ø Ø¬Ù‡Ø§Ù† ØŒ تمدن ها Ùˆ برهه های زمانی مختل٠، مراØÙ„ÛŒ از بØران Ùˆ پیشرÙت را به خود دیده Ú©Ù‡ همگی متعلق به Ùرهنگ هر یک از این تمدن هاست ØŒ Ùˆ هیچ ربطی به توطئه چینی برای بر اندازی هیچ یک از آن ها ندارد .
چشم انداز کنونی ادبیات البته مایه ÛŒ اندوه است . بعد از رÙتن Ù…Øمود درویش نیمی از شعر عرب مرد . نیم دیگر یا پنهان شده Ùˆ یا پشت این استهلاک متواری شده اند .
کسی Ú©Ù‡ همیشه ادبیات خلیج را دنبال Ù…ÛŒ کند در Ù…ÛŒ یابد Ú©Ù‡ ادبیات این Øوزه ØŒ به کمیت ØŒ بیشتر از Ú©ÛŒÙیت عمل دچار شده است ØŒ خصوصا Ù‹ در Ø³Ø·Ø Ø±ÙˆØ§ÛŒØª شعری نوشتن .
منال العویبیل چگونه Ù…ÛŒ تواند با وجود سانسوری Ú©Ù‡ در جهان عرب وجود دارد ØŒ زبان شعری Ùˆ Ùضاهای جمال شناسیک خود را خلق کند ØŸ
منال العویبیل : به نظر من سانسور وجود ندارد . یعنی به معنای کلمه ی آن . این تنها برای نسل گذشته اهمیت دارد و کسانی که منتظر مجوز نشر هستند . اما سانسور یک چیز توهمی است برای کسی که می خواهد اندیشه های خود را منتشر کند .
ما ـــ Øمزه جان ـــ یکی از ثمره های جهان اینترنت Ùˆ Ùضاهای باز آن هستیم . در این Ùضای لا یتناهی ØŒ وجود موسسه های تاریک اندیش Ùˆ خود سانسوری معنایی ندارد Ùˆ هیچ کس نمی تواند جلوی Ø¢Ùرینش Ùˆ خلاقیت ما را بگیرد .
زن ٠روشنÙکر Ùˆ جوان عرب ØŒ با وجود این همه Øوادث در روزگار جنگ Ú†Ù‡ مسئولیتی Ù…ÛŒ تواند داشته باشد ØŸ
منال العویبیل : اینکه از شعار دست بردارند Ùˆ زبان لابه Ùˆ زاری را دور بریزند . در Øمله ای Ú©Ù‡ اخیرا Ù‹ به غزه شد . نزدیک به 20 ترانه Ùˆ چندین اپرای عربی اجرا شد ØŒ Ú©Ù‡ در هیچ کدام از این ها صدای خوشبینانه ای پیدا نمی Ú©Ù†ÛŒ . عکس هایی از مرگ Ùˆ ویرانی را نشان Ù…ÛŒ دهند Ùˆ هنرمندان خطاب به دشمن داد Ù…ÛŒ زنند Ú©Ù‡ : پدران تو Ú©Ù‡ هستند . تو بزدل تر از آنی هستی Ú©Ù‡ بتوانی کاری انجام بدهی .
خب به نظر شما اÙکار عمومی خسته ØŒ غیر از اینکه بیشتر Øس شکست Ùˆ باختن بکنند ØŒ به Ú†Ù‡ چیزی Ù…ÛŒ توانند دست یابند .
آنچه امروز Ùˆ در این روزگار سخت به آن نیاز داریم زبان خوشبینی Ùˆ واقع بینی است . نیاز به آگاهی بیشتری داریم Ùˆ در این میانه ØŒ روشنÙکر مسئولیت بسیار مهمی دارد در Ø´Ú©Ù„ دادن به صورت ذهنی از جنگ بدور از بزرگ بینی سیاسی Ùˆ تبلیغات کاذب .
روشنÙکر در درجه ÛŒ اول یک انسان است . پس Ù…ÛŒ باید به عنوان یک انسان عمل بکند . Øتی اگر به تنهایی دست به این کار بزند ØŒ باز Ù…ÛŒ تواند دگرگونی ایجاد بکند . ما نیاز به صدایی داریم مثل صدای یکی از خواننده های
را خواند Save Gazaغربی که ترانه ی
چطور شد Ú©Ù‡ منال به زبانی دست یاÙت ØŒ Ú©Ù‡ آمیزه ای از نثر روزمره Ùˆ کلمات کلاسیکی است ØŸ
منال العویبیل : Øمزه نمی دانم . این شخصی Ú©Ù‡ الان Ù…ÛŒ شناسم . ممکن است Ùردا عوض بشود . اما Øالا او این گونه است . شاید به خاطر اینکه من سخت به تجربه کردن Ùˆ دنبال معبرهای جدید گشتن مشغول ام . اما عشق Ùˆ مهر به گذشته هنوز در من باقی Ù…ÛŒ ماند Ùˆ شاید به خاطر اینکه شعر Ù…Øمود درویش Ùˆ خصوصا Ù‹ نثر او مرا گیج Ù…ÛŒ کند . ولی نونیه ÛŒ بن زیدون اندلسی کاÙÛŒ است تا مرا به گریه اندازد .
آیا شعر معاصر امتداد شعر کلاسیک است . یا اینکه جریانات گذشته ای را تÙسیر Ù…ÛŒ کند ØŸ ویا اینکه لباس گذشته را به Ú©Ù„ÛŒ از تن به در کرده است ØŸ
منال العویبیل : صد در صد . شعر هم امتداد است؛ و در همان وقت هم می تواند کندن از گذشته باشد .
تجربه ی شاعرانه ـــ در همه ی ادبیات جهان ـــ نتیجه ی تراکم و انبوه شدن تمدن هاست . آنچه گذشته ، راه را برای آینده هموار می کند . همان طور که پدر بزرگ برای پدر ، و پدر برای پسر می کند .
سرچشمه ÛŒ شعر شما Ú†Ù‡ چیزی Ù…ÛŒ تواند باشد ØŸ اتÙاقی روØÛŒ ـــ روانی . رویدادی اجتماعی ØŸ Ùˆ یا از Ú†Ù‡ چیز دیگری سرچشمه Ù…ÛŒ گیرد ØŸ
منال العویبیل : از همه ÛŒ اینهاست . مکالمه ÛŒ تلÙÙ†ÛŒ ØŒ یک Ùیلم جالب Ùˆ دیدنی ØŒ خنده ÛŒ پدر ØŒ Ù…Ùهر مادر ØŒ بوی Øنای مادر بزرگ Ùˆ بسیاری از کسانی Ú©Ù‡ غایب اند Ùˆ از نظر پنهان . همه ÛŒ این ها Ù…ÛŒ تواند مایه ای برای شعر نوشتن باشند . انکار نمی کنم Ú©Ù‡ اندوه ØŒ بهترین شعرها را برای من رقم زد .
نوری Ø§Ù„Ø¬Ø±Ø§Ø Ø´Ø§Ø¹Ø± سوری Ù…ÛŒ گوید Ú©Ù‡ : « شعر زمان خویشتن خویش است » . یعنی خود زمان خود را Ù…ÛŒ سازد . به نظر شما زمان شعرتان Ú†Ù‡ Ù…ÛŒ تواند باشد ØŸ Ùˆ کلاً زمان شعر چیست . آیا زمانی تاریخی است یا زمانی روØÛŒ ØŸ
منال العویبیل : به نظر من زمان شعر برای کاتب Ùˆ شاعر همان Ù„Øظه ای است Ú©Ù‡ Ú©Ù‡ در آن Ù…ÛŒ نویسد . تا آن Ù„Øظه ای Ú©Ù‡ متن خود را به چاپ Ù…ÛŒ سپارد . بعد ØŒ این خواننده است Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ آید Ùˆ آن را با زمان خاص خود تاویل Ùˆ تÙسیرمی کند ØŒ Ú©Ù‡ آیا زمان متن ØŒ زمانی تاریخی بوده یا زمانی کنونی Ùˆ یا زمانی است Ú©Ù‡ در آن تنها آینده نقش دارد .
شعرهای کوتاه شما ØŒ یعنی هایکوها ØŒ نشان Ù…ÛŒ دهد Ú©Ù‡ آگاهی بسیاری دارید از هایکوهای ژاپنی Ú©Ù‡ Øال Ùˆ هوایی بودایی دارند . به نظر شما چرا شاعران عرب Ú©Ù… تر به این گونه ÛŒ شعر روی آورده اند ØŸ
منال العویبیل : من با شما مواÙÙ‚ نیستم. به نظر من شاعر عرب روی شعر کوتاه کار کرده است . خصوصا Ù‹ روی Ø·Ø±Ø ( الومضة ) بیشتر از همه ÛŒ قالب ها ØŒ Ùˆ کارهای اخیری Ú©Ù‡ ارائه شده اند موید این مطلب هستند . به ویژه با غلبه ÛŒ نثر Ùˆ شعرهای روایی روزانه بر دیگر قالب های شعری .
اما من سمت هایکو های ژاپنی رÙتم . به خاطر اینکه این گونه ÛŒ ادبی را سخت Ù…ÛŒ پسندم Ùˆ با روØیات من مطابقت Ù…ÛŒ کند . به خصوص Ú©Ù‡ برای مدتی روی این قالب ادبی ØŒ از طریق ترجمه ها تØقیق Ùˆ مطالعه کردم . Øس Ù…ÛŒ کنم این قالب ادبی Ù…ÛŒ تواند بیان گر اÙکار Ùˆ Øس من باشد Ùˆ سعی کرده ام از گذشته ÛŒ ادبی خود هم استÙاده کنم ØŒ Ùˆ آن اینکه در برخی از هایکوها ØŒ قاÙیه را به خاطر اÙزودن بار موسیقایی ØŒ به کار گیرم .
به نظر من شاعر عرب Ù…ÛŒ تواند مثل هایکوهای ژاپنی Ú©Ù‡ ریشه ای بودایی دارند ØŒ هایکویی بنویسد با Ùضاها Ùˆ Øال Ùˆ هواهای عربی . به نظر شما این چیز ممکن است ØŸ
منال العویبیل : صد در صد ممکن است . نه تنها با Ùضاهای عربی Ùˆ Ù…ØÙ„ÛŒ . بل Ú©Ù‡ با Ùضاهای انسانی Ùˆ به تاثیر از درون خویش Ù…ÛŒ توان به آن پرداخت .
شعر زنان سعودی و خلیج الان به کجا رسیده است ؟
منال العویبیل : متاسÙانه Ùقط Ùˆ Ùقط راه Ù…ÛŒ رود . نیاز هست Ú©Ù‡ Ú©Ù…ÛŒ تکانی به خود بدهد .
به نظر Ù…ÛŒ رسد Ú©Ù‡ Ø´Ú©Ù„ نقش مهمی را در شعرهای شما بازی Ù…ÛŒ کند ØŸ آیا Ø´Ú©Ù„ برگردانی از Ù…Øتواست ØŸ
منال العویبیل : Ø´Ú©Ù„ برای من بسیار مهم است . اما با معنا Ùˆ Ù…Øتوا برابر نیست . اما به خواننده دروغ Ú¯Ùتم اگر بگویم Ú©Ù‡ برای من هیچ اهمیتی ندارد . شعرهای زیادی دارم Ú©Ù‡ هنوز هم Ø´Ú©Ù„ Ùˆ ساختارشان مرا ارضا نمی کند .
Ùکر Ù…ÛŒ کنم Ú©Ù‡ Ø´Ú©Ù„ ØŒ تن شاعر Ùˆ کاتب است Ùˆ Ù…Øتوی ØŒ ظر٠اندیشه ÛŒ اوست ØŸ Ùˆ Ùکر Ù…ÛŒ کنم Ú©Ù‡ Ø´Ú©Ù„ اندیشه ÛŒ نویسنده اش را القا Ù…ÛŒ کند ØŸ به نظرتان آیا Ù…ÛŒ شود Ú©Ù‡ میان اندیشه ÛŒ Ø´Ú©Ù„ Ùˆ اندیشه ÛŒ Ù…Øتوا توازن برقرار کرد ØŸ
منال العویبیل : بله قطعا ً . اما مسئله به این سادگی ها هم نیست . اگر چه چندان سخت هم نیست تا ضربه ای به تجربه شاعر بزند . می توان با تمام ابعاد زیبایی شناسی شعری نوشت .
اما نوشته های آسان Ùˆ آماده ( از کیبورد تا خواننده ) Ú©Ù‡ نوشته هایی الکترونیکی Ù…Øسوب Ù…ÛŒ شوند ØŒ متاسÙانه Ùضایی خلق کرده اند Ú©Ù‡ تنها وقت را Ù…ÛŒ گیرند نه چیز دیگر .
شما شاعری هستید Ú©Ù‡ به انتخاب کلمات اهمیت زیادی Ù…ÛŒ دهید . انگار Ú©Ù‡ با بینشی قبلی به این کار دست Ù…ÛŒ زنید ØŸ به عبارتی ØŒ منال العویبیل شعر خود را با گام های Øساب شده Ù…ÛŒ نویسد ØŸ نظرتان چیست ØŸ
منال العویبیل : خیلی اتÙاق اÙتاده وقتی متن را باز بینی Ù…ÛŒ کنم . کلمه ای چشم مرا Ù…ÛŒ گیرد Ùˆ میان انتخاب این کلمه Ùˆ کلمه ÛŒ دیگر در Ù…ÛŒ مانم . اما خود را Ùˆ متن ام را با جست Ùˆ جو کردن کلمات مشغول نمی کنم . شاید جزم اندیشانه باشد اگر بگویم Ú©Ù‡ ادبیات کلاسیک در شعر من Øضور دارد . اما نه به آن معنی Ú©Ù‡ من سمت اندیشه های کلاسیک رÙته باشم .
از جهتی ØŒ یاد Ù…ÛŒ آید چند سال پیش شعری نوشتم ØŒ Ú©Ù‡ در آن زمان لغت نامه های زیادی را Ù…ÛŒ خواندم Ùˆ کلماتی یاÙتم Ú©Ù‡ برایم تازگی داشت . به ویژه ریتم Ùˆ بار موسیقی شان خیلی مرا گرÙت . به گونه ای Ú©Ù‡ آن ها را در برخی از کارهایم به کارشان بردم . اما این تجربه ÛŒ ناکامی بود . برای اینکه اگر Ù…ÛŒ خواستم شعر را منتشر کنم Ù…ÛŒ بایست لغت نامه ÛŒ دیگری هم برایش تدارک Ù…ÛŒ دیدم ØŒ تا خواننده آن را بÙهمد .
ـــــــــــــــــــــــــــــ