رساله ای درباره ÛŒ شعر از عقیل علی شاعر عراقی / ترجمه : Øمزه کوتی
رغبتی به تÙسیر شعر ندارم . آن را روشمند Ùˆ مرزبندی نمی کنم
هراس ها و اندوه هایی هست که جوشش می کنند
Ùˆ به شعر Ùˆ اشک تبدیل Ù…ÛŒ شوند . Øکایت این است
رساله ای درباره ی شعر
عقیل علی شاعر عراقی
ترجمه : Øمزه کوتی
ـــــــــــــــــــــــــــــ
دیباچه ی مترجم :
عقیل علی شاعر عراقی ØŒ در سال 1949 در شعر الناصریة ØŒ در جنوب عراق متولد شد . در سراسر عمر به نانوایی پرداخت . زندگی او درویشانه بود . یار او هادی السید نقاش کارتون خواب عراقی نمونه این درویشان بود ØŒ Ú©Ù‡ امام علی را مقتدای خود Ù…ÛŒ دانستند Ùˆ او را خداگونه Ù…ÛŒ دیدند . به گونه ای Ú©Ù‡ قسم خوردن به Øضرت علی برای آنان از قسم خوردن به خدا مهم تر بود . این درویشان هیچ ابایی نداشتند Ú©Ù‡ به خاطر یک دوست Ùقیری دست به دزدی بزنند . کما اینکه هادی السید ØŒ به خاطر یکی از دوستان هنرمندش Ú©Ù‡ در وضعیت اسÙناکی قرار گرÙته Ùˆ تازه از زندان آزاد شده بود ØŒ مبادرت به دزدیدن بخاری کرد . تا دوستش بتواند در سرمای سوزان به کار هنری اش بپردازد .
از جمله مجموعه شعرهای عقیل علی « باغ های آدم » است . مجموعه ی دیگر او « آخرین پرنده متواری می شود » نام دارد ، که خالد المعالی شاعر ، مترجم و مدیر انتشارات « الجمل » در آلمان آن را در 1994 و با انتخاب خود به چاپ رساند .
عقیل علی در روز 15/5/2005 در کنار پیاده رویی در بغداد درگذشت .
رساله ای Ú©Ù‡ او درباره ÛŒ شعر نوشت باز Ù…ÛŒ گردد به دوران جوانی اش . این Ú¯Ùتار کوتاه در سال 1974 در مجله ÛŒ « الکلمه » منتشر شد . اگر Ú†Ù‡ سال هایی طولانی از انتشار آن گذشته ØŒ ولی هنوز گیرایی Ùˆ شیرینی خود را ØÙظ کرده است .
ـــــــــــــــــــ
رغبتی به تÙسیر شعر ندارم . آن را روشمند Ùˆ مرزبندی نمی کنم . هراس ها Ùˆ اندوه هایی هست Ú©Ù‡ جوشش Ù…ÛŒ کنند Ùˆ به شعر Ùˆ اشک تبدیل Ù…ÛŒ شوند . Øکایت این است .
زمان شعر Ùˆ Øجم آن با خود جوشی Ùˆ بی هیچ وعده ÛŒ پیشینی زاده Ù…ÛŒ شود .
آنچه را Ú©Ù‡ این روزها نوشته Ù…ÛŒ شود نمی پسندم . کوشش Ùˆ تلاش هایی هست Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ خواهند شعر را عقیم Ùˆ سترون کنند . شعر برای ما جسمی گند با لباس هایی پاکیزه است Ø› Ùˆ قصیدة النثر ØŒ به ویژه ØŒ به مرارت Ùˆ تلخی Ù…Øاصره شده Ùˆ برتری آن تنها رهین شاعران آن است . Ùکر نمی کنم Ú©Ù‡ Ù…Øمد الماغوط ( 1 ) ØÙ‚ آن را ادا کرده باشد .
در مدت زمان کوتاهی به نمونه ای از نوشته هایی متباین دست یاÙتم Ú©Ù‡ Ú†Ù‡ بسا پایه ÛŒ ادبی من بودند . از آن پس ØŒ با صبر Ùˆ گاه با بیهودگی شروع به جستن راه های خود کردم . نخست تØت تاثیر ندای مردی شدم Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ Ú¯Ùت : « خودکشی تاجگذاری همه ÛŒ لذت ها Ùˆ سرخوشی هاست » . اما با Ù…Øاکات با او نپرداختم . ولی او مرا به هیجان Ù…ÛŒ آورد Ùˆ من در انتظار او Ù…ÛŒ نشستم .
در ذیقار بیست سال به صلیب آویخته شدم Ø› Ùˆ یزید بر آستانه ÛŒ درد Ùˆ رنج ایستاده بود . از این جاست Ú©Ù‡ میل عمیقی به گریختن بیدار Ù…ÛŒ شود . از Ú†Ù‡ چیز ØŸ Ùˆ به کجا ØŸ Ú†Ù‡ بسا در شعر ØŒ جهان ها Ùˆ رنگ های Ø´Ùا٠و درخشانی باشد . برای همین است Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ نویسم .
آیا چیز مهمی Ú¯Ùتم ØŸ نمی دانم ØŒ Ùˆ به آن هم رغبتی ندارم .
در پایان بگویم Ú©Ù‡ من از روز اول ØŒ از دشنام روزها Ùˆ آکنده به ترس گذشتم Ùˆ مهمانان خانواده Ùˆ Ùانوس های جوانی ØŒ مرا نوشیدند . گردن من بودم . در زندان پیامبر با Ù…Ùهر Ùنا Ù…ÛŒ شوم . سر خود را از آب های قبیله بیرون Ù…ÛŒ کشانم Ø› براÙروخته چون خشم Ùˆ گند چون ناجوانمردی .
ـــــــــــــــــــ
1 : Ù…Øمد الماغوط : از بزرگ ترین شاعران نثر نویس امروز عرب است . او در سال 1934 Ùˆ بنا به Ú¯Ùته ای در سال 1930 در دمشق متولد شد . او اساسا Ù‹ شاعری است اندوه گین Ùˆ بدبین نسبت به زندگی Ùˆ سیاست . این بدبینی نیز بر زبان شعر او تاثیر Ùراوانی گذاشته است . ادبیات Ø´Ùاهی Ùˆ ادبیات Ú©ÙˆÚ†Ù‡ بازاری در شعر او دخالت چشم گیری دارد . او معمولا Ù‹ بی نظم Ù…ÛŒ نویسد . در انتخاب کلمات آزاد است . در شعر او Øضرت Ù…Ø³ÛŒØ Ø¯Ø± کنار پله بازی Ú©Ù† اسطوره ای جهان قرار Ù…ÛŒ گیرد . قوطی های Øلبی ØŒ زندگی زاغه نشینی ØŒ عشق Ùقیرانه ØŒ بی پولی ØŒ سیگارهای ارزان قیمت . این است شعر Ù…Øمد الماغوط .
Ù…Øمد الماغوط هیچ وقت نظریات روشنÙکری مجله ÛŒ شعر را ØŒ Ú©Ù‡ تاثیر Ùراوانی بر تÙکر شعر معاصر عرب گذاشت ØŒ قبول نداشت Ùˆ هیچ گاه نتوانست شعر عروضی Ùˆ تÙعیله را برتابد . او Ù…ÛŒ Ú¯Ùت من شاعر بی سوادی هستم . Øوصله ÛŒ نظریه ÛŒ پردازی ندارم . شعر را همان گونه Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ بینم Ùˆ Øس Ù…ÛŒ کنم ØŒ Ù…ÛŒ نویسم . Ù…Øمد الماغوط در بهار سال 2006 در بیروت درگذشت . Ù…