پوزش از Ø·Ùولیت شعری از Øمده خمیس شاعر بØرینی / ترجمه : Ù…Øمد جواد مدØجی
صدای واژه هایم می لرزد
از آن رو که شمشیر آخته
بر Ùرق ٠واژه ها Ùرود Ù…ÛŒ آید
پوزش از Ø·Ùولیت
شعر : Øمده خمیس شاعر بØرینی
ترجمه : Ù…Øمد جواد مدØجی
ـــــــــــــــــــــــــــــ
مقدمه : Øمده خمیس از شاعران بØرینی است . او در سال 1946 در بØرین متولد شد . معلم بود ØŒ Ùˆ بعد از زمان بازنشستگی تاکنون در امارات متØده ÛŒ عربی زندگی Ù…ÛŒ کند Ùˆ در آنجا به کار روزنامه نگاری مشغول است . مجموعه شعرهای او عبارتند از : پوزش از Ø·Ùولیت ØŒ سروده ها Ùˆ راه ها است . شعر زیر را Ù…Øمد جواد مدØجی از کتاب پوزش از Ø·Ùولیت انتخاب Ùˆ ترجمه کرده است .
چه ژر٠است بی گناهی کودکان جهان
پوستم جامه ی گرمی است برای شما
مرا ببخشید ...
جز پوست پاره پاره ام
چیزی در اختیار ندارم .
در شکا٠های سکوت
جز سکوتی که
سردی زمان را گرم کرده است
چیزی در اختیار ندارم
مرا ببخشید ...
صدای واژه هایم می لرزد
از آن رو که شمشیر ٠آخته
بر Ùرق ٠واژه ها Ùرود Ù…ÛŒ آید
از آن رو که زندان دهان باز کرده است
مرا می ترساند ... مرا می ترساند .
ای کودکان ٠جهان
ای کودکان ٠وطنم
ای کودک ام
اگر صدای عشق بر گذرگاه می بارد
و گرمتان نمی کند
اگر لبانم را تازیانه ی جلاد می درد
و صدا به گوشتان نمی رسد
ترانه ی باران اگر مدام ببارد
و سرود خورشید
مرا ببخشید ...
آیا Ú©Ùایت Ù…ÛŒ کند Ú©Ù‡ قلبم را
به شما ببخشم
Ùˆ این جسم Ùانی را
پلی سازم برای این زمان ؟
ـــــــــ