ویژگی های زبان تورکی Ùˆ مقایسه کوتاه بین تورکی Ùˆ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ---الی٠دکتر جواد هیئت
ویژگی های زبان تورکی Ùˆ مقایسه کوتاه بین تورکی Ùˆ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ Turkish Language
خلاصه شده از رساله (مقایسة اللغتین)
تالی٠دکتر جواد هیئت
تهیه و تنظیم : تایماز(م.ن)
Ù…ØªØ£Ø³ÙØ§Ù†Ù‡ در دوران پهلوی،به پیروی از اÙکار ملی گرایانه Ø§ÙØ±Ø§Ø·ÛŒ Ùˆ شوونیستی بیش از نیم قرن در این باب سیاست جبر Ùˆ تØÙ…یل اعمال شد Ùˆ از چاپ Ùˆ انتشار هر گونه کتاب تورکی جلوگیری به عمل آمد Ùˆ زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ هم بصورت زبان Ø§Ù†ØØµØ§Ø±ÛŒ دولتی Ùˆ تØÙ…یلی در آمد!در نتیجه این سو Ø¡ تدبیر Ùˆ Ø§Ù†ØØµØ§Ø± طلبی Ùˆ سیاست زور گویی،زبانهای غیر ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ مردم ایران،بویژه تورکی رسما" ممنوع شد.البته اینگونه رویه Ùˆ اعمال غیر انسانی Ùˆ ضد مردمی بدون واکنش نماند Ùˆ در مردمی Ú©Ù‡ زبانشان ممنوع اعلام شده بود عکس العمل هایی نا مطبوع Ùˆ گاهی کینه Ùˆ Ù†ÙØ±Øª برانگیخت Ùˆ خواه Ùˆ نا خواه از شیرینی لهجه ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ هم در مذاق آنها کاسته شد!ØŸ
بعد از سقوط رژیم پهلوی Ùˆ Ø±ÙØ¹ ممنوعیت دولتی در مدت کوتاهی کتاب Ùˆ مجله Ùˆ روزنامه به زبان تورکی چاپ Ùˆ منتشر شد Ùˆ دیوانهای شعرای تورکی Ú¯Ùˆ قدیم Ùˆ جدید تجدید چاپ گردید Ùˆ زبان تورکی مجددا" ولو بطور نسبی ÙØ±ØµØª Ùˆ میدان هنرنمایی ÛŒØ§ÙØª.
در ØØ§Ù„ ØØ§Ø¶Ø± 25 لهجه یا زبان تورکی در مناطق مختل٠شوروی سابق،ترکستان شرقی(چین)،ترکیه Ùˆ بالکان زبان رسمی مردم است Ùˆ در ØØ¯ÙˆØ¯20 لهجه یا زبان تورکی دارای کتابت Ùˆ ادبیات کتبی است.
ادبیات Ø´ÙØ§Ù‡ÛŒ تورک ها بسیار غنی است Ùˆ در هر منطقه ضمن ویژگی های عمومی Ùˆ قدیمی خصوصیات Ù…ØÙ„ÛŒ را نیز در بردارد.ادبیات Ø´ÙØ§Ù‡ÛŒ تورک زبانان ایران شاید غنی ترین Ùˆ یا یکی از غنی ترین آنها در نوع خود میباشد.
کتاب ده ده قورقود Ú©Ù‡ داستانهای اقوام اوغوز را بازگو میکند،یکی از قدیمی ترین آثار ادبیات Ø´ÙØ§Ù‡ÛŒ است Ùˆ بطوریکه اغلب دانشمندان معتقدند،همچنانکه از متن کتاب هم بر Ù…ÛŒ آید مهمترین وقایع تاریخی این داستانها در آذربایجان Ùˆ در قسمت شرقی آناطولی رخ داده Ùˆ در آن از قهرمانی ها Ùˆ ویژگی های قومی Ùˆ قبیله ای مردم این سرزمین سخن Ø±ÙØªÙ‡ است.
طبق آمارهای اخیر در دنیا شش هزار زبان موجود است Ú©Ù‡ نیمی از آنها کمتر از ده هزار Ùˆ یک چهارم آنها کمتر از یک هزار گویشور دارند Ùˆ تنها 20 زبان هستند Ú©Ù‡ صدها میلیون Ù†ÙØ± بدانها سخن Ù…ÛŒ گویند.زبان شناسان معتقدند Ú©Ù‡ یک زبان به شرطی Ù…ÛŒ تواند زنده بماند Ú©Ù‡ ØØ¯Ø§Ù‚Ù„ یک صد هزار Ù†ÙØ± گویشور داشته باشد بنابراین بیش از نیمی از زبانهای ØØ§Ø¶Ø± در ØØ§Ù„ نابودی هستند.
اینترنت،ØÚ©ÙˆÙ…تهای ملی در گزینش Ùˆ تØÚ©ÛŒÙ… زبانهای ملی Ùˆ تضعی٠دیگر زبانها نقش مهمی دارند. Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª علمی Ùˆ صنعتی شدن Ùˆ روشهای ارتباطی نوین نیز به نابودی زبانها Ú©Ù…Ú© Ù…ÛŒ کند.زبانی Ú©Ù‡ در اینترنت نباشد زبانی است Ú©Ù‡ در دنیای نوین "دیگر وجود ندارد"،این زبان مورد Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ قرار نمی گیرد Ùˆ در تجارت هم بکار نمی رود.
در ØØ§Ù„ ØØ§Ø¶Ø± هر سال ده زبان از بین Ù…ÛŒ رود،اÙÙ‚ آینده نیز تیره تر به نظر میرسد.برخی چنین پیش بینی کرده اند Ú©Ù‡ 50 تا 90 درصد زبانهای ÙØ¹Ù„ÛŒ در این قرن از بین Ù…ÛŒ روند Ùˆ بدین سبب ØÙظ آنها امری ضروری به شمار میرود.
مسئله زبان در قرن21 ام دو سئوال را Ù…Ø·Ø±Ø Ù…ÛŒØ³Ø§Ø²Ø¯.از یکسو زبانهای ملی یا پر گویشور چگونه در برابر پیشتازی زبان انگلیسی مقابله کنند؟از سوی دیگر،زبانهای ÙØ±Ø¹ÛŒ یا Ù…ØÙ„ÛŒ چگونه Ù…ÛŒ توانند از خطر نابودی نجات یابند Ùˆ در جهت توسعه پیش بروند؟
برای ØÙ…ایت از زبانهای Ù…ØÙ„ÛŒ Ùˆ جلوگیری از نابودی آنها در 10-12 سال اخیر مقامات بین المللی تصمیماتی اتخاذ Ùˆ قطعنامه هایی صادر کرده اند . از جمله:
در18 دسامبر 1992 مجمع عمومی سازمان بین الملل Ù…ØªØØ¯ بیانه مربوط به ØÙ‚وق اشخاص متعلق به اقلیت های قومی یا ملی،مذهبی Ùˆ زبانی را به تصویب رساند.این بیانیه کشورها را موظ٠کرد تا از موجودیت Ùˆ هویت اقلیتها در داخل مرزهایشان ØÙ…ایت کنند.از میان ØÙ‚وق پیش بینی شده برای اشخاص متعلق به اقلیتها عبارتند از:ØÙ‚وق برخورداری از ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ خاص خودشان / ØÙ‚ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از زبانشان / اجازه شرکت مؤثر در ÙØ¹Ø§Ù„یت های ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ÛŒØŒÙ…ذهبی،اجتماعی،اقتصادی Ùˆ زندگی عمومی Ùˆ نیز در تصمیم گیریهای مربوط به اقلیتی Ú©Ù‡ به آن متعلق هستند./ اجازه تاسیس Ùˆ اداره موسسات مربوط به خودشان،ØÙ‚ ایجاد ارتباط ØµÙ„Ø Ø¬ÙˆÛŒØ§Ù†Ù‡ Ùˆ خالی از تبعیض با اعضای گروه خودشان یا دیگر اتباع کشورهای دیگری Ú©Ù‡ با آنها پیوندهای مشترک قومی ØŒ مذهبی Ùˆ زبانی دارند.این نخستین سند قابل قبول جهانی Ùˆ جامع مربوط به ØÙ‚وق اشخاص وابسته به اقلیتهاست Ùˆ از همین رو بر Ù†ØÙˆÙ‡ اجرا Ùˆ تصویب قوانین ملی کشورها تأثیر خواهد گذاشت.
شباهت و خویشاوندی زبانها از دو نظر بررسی میشود:
1-منشأ زبانها
2-ساختمان Ùˆ Ø´Ú©Ù„ خارجی زبانها(موروÙولوژی)
زبان تورکی از نظر منشأ جزو زبانهای اورال-آلتای Ùˆ یا به بیان صØÛŒØØªØ±ØŒØ§Ø² گروه زبان های آلتائی است.
زبانهای اورال-آلتای به مجموعه زبانهایی Ú¯ÙØªÙ‡ میشود Ú©Ù‡ مردمان متکلم به آن زبانها از منطقه بین کوه های اورال-آلتای(در شمال ترکستان)برخاسته Ùˆ هر گروه در زمانهای مختل٠به نقاط مختل٠مهاجرت نموده اند.
این گروه زبانها شامل زبانهای Ùنلاند،مجارستان(اورالیک)Ùˆ زبانهای تورکی،مغولی،منچو Ùˆ تونقوز(زبانهای آلتائیک)میباشد.
از نظر ساختمان Ùˆ موروÙولوژی زبانها به سه دسته تقسیم میشوند:
1-زبانهای تک هجائی ویاتجریدی :مانند زبان چین جنوب شرقی آسیا.در این زبانها کلمات صر٠نمی شوند Ùˆ پسوند Ùˆ پیشوند نمی گیرند Ùˆ تغییر نمی کنند.گرامر Ù…Ù†ØØµØ± به Ù†ØÙˆ Ùˆ ترکیب Ùˆ ترتیب کلمات است Ú©Ù‡ معانی کلمات را تغییر میدهد.در این زبانها آکان یا استرس(تاکید یا وورغو)،تن صدا Ùˆ انتو ناسیون یا آهنگ ادای کلمات Ùˆ جمله بسیار مهم است Ùˆ معنا را مشخص میکند.در زبان چین تعداد Ú©Ù…ÛŒ از واژه ها تک هجایی هستند.
2-زبانهای تØÙ„یلی یا صرÙÛŒ : در این زبانها ریشه کلمات هم ضمن صر٠تغییر Ù…ÛŒ نماید مانند:Ú¯ÙØªÙ† - Ù…ÛŒ گویم. زبانهای هند Ùˆ اروپائی Ùˆ از آن جمله زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ جزو این گروه Ù…ÛŒ باشند.
3-زبانهای التصاقی یا پسوندی : در این زبانها کلمات جدید Ùˆ ØµØ±Ù Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ از چسبانیدن پسوندهای مخصوص به ریشه کلمات ایجاد میشود Ùˆ این مسئله سبب پیدایش لغات جدید Ùˆ غنای لغوی Ù…ÛŒ گردد.در این زبانها ریشه ثابت Ùˆ در موقع صر٠تغییر نمی یابد.پسوندها تابه آهنگ ریشه بوده Ùˆ به آسانی از آنها قابل تشخیص اند. زبان تورکی Ùˆ گروه زبانهای اورال-آلتائی جزو این دسته Ù…ÛŒ باشند.
در زبانهای هند Ùˆ اروپائی از جمله ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ پیشوندهای جر(ادات)یا ØØ±ÙˆÙ اضاÙÙ‡ وجود دارد. در صورتی Ú©Ù‡ در تورکی پیشوند وجود ندارد. مثلا در برابر کلمه ÛŒ انترناسیونال (ÙØ±Ø§Ù†Ø³Ù‡)Ùˆ بین الملل(عربی)،در تورکی میلّتلر آراسی Ùˆ یا اولوسلار آراسی Ú¯ÙØªÙ‡ میشود.یعنی به جای پیشوند ØŒ پسوند بکار میرود،چون در تورکی کلمات از آخر تکامل Ùˆ توسعه پیدا Ù…ÛŒ کنند.
در زبانهای هند Ùˆ اروپائی عنصر اصلی(مبتدا Ùˆ خبر)در بتدا قرار Ù…ÛŒ گیرد Ùˆ عناصر بعدی با ادات ربط یه Ø´Ú©Ù„ ØÙ„قه های زنجیر به یکدیگر مربوط میشوند Ùˆ اگر عناصر بعدی قطع شوند ساختمان جمله ناقص نمی شود . ولی در تورکی ترتیب عناصر کاملا بر عکس است . یعنی ابتدا باید عناصر ثانوی Ùˆ ÙØ±Ø¹ÛŒ تنظیم Ùˆ Ú¯ÙØªÙ‡ شود،عنصر اصلی، یا ÙØ¹Ù„ هم در آخر قرار Ù…ÛŒ گیرد. مثال در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ = من به شیراز Ø±ÙØªÙ… تا دوستم را ببینم Ú©Ù‡ اخیرا از ÙØ±Ø§Ù†Ø³Ù‡ آمده Ùˆ در آنجا شش سال طب خوانده است.
ØØ§Ù„ همین مثال در تورکی = آلتی ایل صب اوخویاندان سونرا ÙØ±Ø§Ù†Ø³Ø§Ø¯Ø§Ù† یئنی قاییدان دوستومو گؤرومک اوچون شیرازا گئتدیم.
جی،ال،لویس در دستور خود اجزای جمله تورکی را به ترتیب زیر می شمارد:
1-ÙØ§Ø¹Ù„2-قید زمان 3- قید مکان 4-Ù…ÙØ¹ÙˆÙ„ غیر صریØ5-Ù…ÙØ¹ÙˆÙ„ صریØ6-قید Ùˆ هر کلمه ای Ú©Ù‡ معنی ÙØ¹Ù„ را تغییر دهد7-ÙØ¹Ù„.
هر چیز معین بر غیر معین مقدم است،یعنی اگر Ù…ÙØ¹ÙˆÙ„ ØµØ±ÛŒØ Ù…Ø¹ÛŒÙ† باشد بر مغعول غیر ØµØ±ÛŒØ ØºÛŒØ± معین مقدم میشود.مثال جمله مرتب تورکی چنین است:
نقاش گئچن گون موزده گلن لره تابلولارینی اوزو گؤستردی یعنی نقاش روز گذشته در موزه تابلوهای خود را به تماشاچیان خودش نشان داد.
بعلاوه هر عنصری از جمله Ú©Ù‡ به آن بیشتر اهمیت داده شود نزدیک ÙØ¹Ù„ قرار Ù…ÛŒ گیرد.
در صورتی Ú©Ù‡ جمله با ÙØ¹Ù„ ختم نشود جمله معکوس Ú¯ÙØªÙ‡ میشود Ú©Ù‡ در Ù…ØØ§ÙˆØ±Ù‡ ،شعر Ùˆ سبکهای خاص به کار میرود.
هماهنگی اصوات:یکی از بارزترین ویژگی های تورکی هماهنگی اصوات است.اصوات یا آواها در زبان به عنوان عناصر بسیط تشکیل دهنده کلمات دارای نقش اساسی هستند در زبان تورکی بین اصوات مختل٠ریشه وپسوند هماهنگی موجود است.
هماهنگی اصوات سبب میشود Ú©Ù‡ کلمات تورکی دارای آهنگ خاص بوده Ùˆ ØªÙ„ÙØ¸ صØÛŒØ آنها اثر مطبوعی در شنونده ایجاد نماید.
ØØ±ÙˆÙ یا صداهای رایج تورکی 32 عددند Ú©Ù‡ از آنها 9صائت Ùˆ بقیه صامت هستند.
در تورکی بر Ø®Ù„Ø§Ù ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ Ùˆ عربی صدادارها کوتاه اند Ùˆ به همین علت شعرای تورکی Ú¯Ùˆ در شعر عروضی به اجبار از کلمات ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ یا عربی Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ کرده Ùˆ یا بعضی اوقات صداها را کشیده ØªÙ„ÙØ¸ Ù…ÛŒ کنند.وزن عروضی بر خلا٠وزن هجایی برای شعر تورکی مناسب نبوده Ùˆ در شعر معاصر جای سابق خود را از دست داده است.شعر تورکی قبل از Ù¾Ø°ÛŒØ±ÙØªÙ† اسلام با وزن هجایی سروده شده Ùˆ "قوشوق" یا "قوشقی" نامیده میشد.بعد از آنکه بر اثر مهاجرتها تورکان به اعراب Ùˆ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ زبانان نزدیک شدند وزن عروضی آن را از آن اقتباس Ùˆ به مرور وزن کلاسیک شعر تورکی قرار دادند.با وجود این شعرای خلقی (اوزانها Ùˆ عاشیقها) اشعار خود(بایاتی ØŒ قوشما Ùˆ...)را با وزن هجائی سروده اند.
در بررسی مقایسه ای زبانها از چهار نقطه نظر تØÙ‚یق میشود:
1-از نظر جمله بندی یا Ù†ØÙˆ
2-از نظر مورÙولوژی یا Ø´Ú©Ù„ خارجی Ùˆ پسوندها
3-از نظر آوائی یا Ùونتیک(صداها)
https://tansu.blogfa.com
اینک درباره لغات Ùˆ مخصوصا" Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی در مقایسه با لغات Ùˆ Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ ØªÙˆØ¶ÛŒØØ§ØªÛŒ داده میشود.
در این باب امیر علیشیر نوائی در ØØ¯ÙˆØ¯ 500سال قبل در کتاب Ù…ØØ§Ú©Ù…Ø© اللغتین Ø¨ØØ« قابل توجهی نموده Ùˆ بعنوان مثال یکصد لغت تورکی را Ú©Ù‡ معادل آنها در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ نیست Ù…Ø·Ø±Ø Ù†Ù…ÙˆØ¯Ù‡ است ،همچنین تعداد زیادی از Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی را Ú©Ù‡ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ ندارد برشمرده است.
نوائی Ù…ÛŒ گوید معادل این کلمات Ú©Ù‡ صد تای آن بعنوان نمونه ذکر شد در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ وجود ندارد،بنابراین اگر بخواهیم معانی این کلمات را به ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ زبانها بÙهمانیم ناچار باید به Ú©Ù…Ú© جمله هایی با Ú©Ù…Ú© Ú¯Ø±ÙØªÙ† از کلمات عربی متوسل شویم.
لغاتی را که نوائی در کتاب خود بعنوان مثال بکار برده کلمات تورکی جغتائی است و اغلب برای تورک زبانان ایران نا آشناست از اینجهت در این رساله به جای آنها لغات مشابه تورکی آذربایجانی بکار برده شده است.
در این رساله در ØØ¯ÙˆØ¯ 1700 کلمه تورکی آذربایجانی درج شده Ú©Ù‡ در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ کلمه مستقلی برای آنها بکار نمی رود. ضمنا" بعنوان نمونه در ØØ¯ÙˆØ¯ 350 کلمه تورکی نقل شده Ú©Ù‡ عینا" در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ بکار میرود مانند:آقا،خانم،سراغ،اوغور،قاب،قاشق،قابلمه،دولمه،بیرق،سنجاق Ùˆ امثال آنها.
در مقایسه دیکسیونرهای تورکی آذربایجانی تورکی ترکیه مشاهده میشود لغاتی Ú©Ù‡ معادلشان در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ موجود نیست در دو لهجه تورکی یکی نبوده Ùˆ در بیش از 30%لغات با هم Ù…ØªÙØ§ÙˆØªÙ†Ø¯.از طرÙÛŒ از هر ریشه لغتی 1- 4 کلمه ذکر شده،در صورتیکه در تورکی از یک ریشه تعداد زیادی کلمات ساخته میشود Ùˆ هر کدام معنی بخصوصی دارند.ضمنا" باید خلطر نشان نمود Ú©Ù‡ در ØØ§Ù„ ØØ§Ø¶Ø± 28 زبان یا لهجه مستقل تورکی وجود دارد Ú©Ù‡ 20 لهجه آن دارای کتابت Ùˆ ادبیات میباشند Ùˆ هر کدام دارای لغات متراد٠بیش از یک هزار لغت تورکی آذربایجانی Ù…ÛŒ باشند.با این ترتیب معلوم میشود Ú©Ù‡ هزاران کلمه در تورکی موجود است Ú©Ù‡ معادل آنها در زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ موجود نیست.
در زبان تورکی کلماتی با اختلا٠جزئی(نوآنس)در معانی موجود است Ú©Ù‡ در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ نیست.مثلا"برای انواع دردها کلمات:
آغری/ آجی/ سیزی/ یانقی/ زوققو/ سانجی/ گؤینه مک/ گیزیلده مک اینجمک، بکار می رود که هر کدام درد بخصوص را بیان می کنند.
آغری معادل درد ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ است(درد عضوی).
سانجی به درد کولیک Ø§ØØ´Ø§Ø¡ تو خالی Ú¯ÙØªÙ‡ میشود مانند قولنج روده،
آجی به درد پرووکه Ú¯ÙØªÙ‡ میشود مانند درد در موقع کشیدن دندان.
سیزی به درد Ø®Ùی٠سوزش دار Ú¯ÙØªÙ‡ میشود.
یانغی معادل سوزش میباشد.
زوققو درد همراه ضربان است مانند درد آبسه ودرد عقربک انگشتان و امثال آنها.
گؤینه مک شبیه سوختن است و در دقایق اول سوختگی دیده میشود.
اینجیمک دردر موقع پیچ خوردگی Ù…ÙØ§ØµÙ„ Ùˆ یا درد ØØ§ØµÙ„ از ضربه Ùˆ سقوط میباشد.
گیزیلده مک درد شبیه گزگز کردن دردناک می باشد.
در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ برای تمام ØØ§Ù„ات Ùوق لغت درد Ùˆ یا سوزش بکار Ù…ÛŒ رود.
در تورکی به گریه کردن آغلاماق Ú¯ÙØªÙ‡ میشود.ولی این کلمه مترادÙهای زیادی دارد Ú©Ù‡ هر کدام ØØ§Ù„ات مختل٠گریه را بیان Ù…ÛŒ کند.مثلا":
آغلامیسماق یعنی بغض کردن Ùˆ به ØØ§Ù„ت گریه Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù† بدون اشک ریختن.
بؤزمک به معنی ØØ§Ù„ت گریه Ú¯Ø±ÙØªÙ† کودک.
دولوخسونماق به معنی ØØ§Ù„ت گریه به خود Ú¯Ø±ÙØªÙ† Ùˆ متأثر شدن بزرگسال Ùˆ پر شدن چشم از اشک میباشد.
آغلاشماق به معنی گریه دسته جمعی و تعزیه بکار میرود.
هؤنکورمک با صدای بلند گریه کردن و هؤککولده مک گریه با هق هق میباشد.
بوزلاماق با صدای بلند گریه کردن و از سرما لرزیدن میباشد.
ایچین چالماق به معنی از ÙØ±Ø· گریه کردن گریه بدون اشک Ùˆ یا هق هق نمودن است .
کؤیرلمک به معنی ØØ§Ù„ت گریه دست دادن است.
در تورکی جغتائی اینگره Ù…Ú© Ùˆ سینگره Ù…Ú© به معنی یواش یواش بطور مخÙÛŒ گریه کردن Ùˆ سیقتاماق به معنی زیاد گریه کردن Ùˆ اؤکورمک به معنی با صدای بلند گریه کردن میباشد.همچنین ییغلاماق به معنی گریه کردن Ùˆ اینجگیرمک به معنی با صدای نازک گریه کردن است.
در تورکی Ø§ÙˆÙØ³Ø§Ù†Ù…اق به بیزار شدن Ùˆ به تنگ آمدن Ù…ÛŒ گویند.بیقماق،بئزیکمک،بئزمک Ùˆ چییریمک هم با اختلا٠جزئی همان معنی را میدهد مثلا":چییریمک بیشتر بمعنی زده شدن میباشد.
ترپشمک به معنی تکان خوردن
و ترپتمک به معنی تکان دادن است
ولی چالخالاماق به معنی تکان دادن به منظور سوا کردن(مثلا سوا کردن کره از ماست)،
قاتیشدیرماق به معنی مخلوط کردن
و قاریشدیرماق به معنی به هم زدن با قاشق و غیره .. میباشد.
ییرقالاماق به معنی تکان دادن و جنباندن
Ùˆ سیلکه له Ù…Ú© به معنی تکان دادن درخت Ùˆ یا لباس Ùˆ ÙØ±Ø´ Ùˆ امثال آن میبا شد.
در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ برای هیچکدام از این تعبیرات لغات مستقل به خصوصی وجود ندارد.
ایمرنمک،قیمسانماق Ú©Ù‡ با اختلا٠جزئی به معنی آرزو کردن Ùˆ هوس کردن Ùˆ نیسگیل به معنی آرزوی براورده نشده Ùˆ ØØ³Ø±Øª میباشد،هیچکدام معادل مستقلی ندارند.
برای دعوا کردن کلمات متعددی بکار Ù…ÛŒ رود Ú©Ù‡ هر کدام Ø´Ú©Ù„ Ùˆ ØØ§Ù„ت ویژه ای را از دعوا بیان Ù…ÛŒ کنند مانند:
دؤیوشمک:همدیگر را کتک زدن
ÙˆÙˆÙØ±ÙˆØ´Ù…اق:همدیگر را زدن
ساواشماق:با یکدیگر دعوا و جنگ کردن و گلاویز شدن
دیدیشمک:دعوا همراه چنگ زدن همدیگر
چارپیشماق:دعوا و برخورد به یکدیگر،تصادم
دالاشماق:با هم دعوای Ù„ÙØ¸ÛŒ کردن
دارتیشماق:با هم مشاجره کردن
چاخناشماق:با هم سر شاخ شدن
تؤتوشماق:دعوا با گرقتن همدیگر
بؤغوشماق:دعوا همراه یقه ÛŒ همدیگر را Ú¯Ø±ÙØªÙ† Ùˆ Ø®ÙÙ‡ کردن
تیپشمک و تیپکلشمک:دعوا همراه لگد انداختن به هم
خیرتدکلشمک یا Ùیرتیلاقلاشماق:دعوا همراه گلوی همدیگر را Ú¯Ø±ÙØªÙ†
سؤیوشمک:همدیگر را دشنام دادن
دیرشمک:دعوا کردن،رو در روی هم ایستادن
بؤغازلاشماق:گلوی همدیگر را Ú¯Ø±ÙØªÙ†ØŒØ±Ùˆ در روی هم قرار Ú¯Ø±ÙØªÙ†ØŒØ¯Ø¹ÙˆØ§ کردن
چیرپیشماق:زدوخورد
Ø¯ÙØ±ÙˆØ´Ù…اق:مناقشه،مجادله،رو در رو شدن
سؤپورلشمک:گلاویز شدن،در هم آویختن
همچنین برای اینکه بگوئید Ùلانی از در وارد شد ØŒ بسته به شخصیت Ùلانی Ùˆ Ù†ØÙˆÙ‡ ÛŒ ورود Ùˆ مناسب گوینده با ÙˆÛŒ کلمات زیر بکار میرود:
قاپی دان گلدی(از در آمد،بطور متعارÙ)
قاپی دان ایچری بویوردولار(از در ØªØ´Ø±ÛŒÙ ÙØ±Ù…ا شدند)
قاپیدان گیردی(از در وارد شد،بطور خودمانی)
قاپی دان گئچدی(از در گذشت)
قاپی دان سؤخولدو(از در خودش را چپاند)
قاپی دان تپیلدی(از در خودش را به زور تو کرد)
قاپی دان دوروتولدو(از در یواشکی تو آمد)
قاپی دان سؤروشدو(از در سر خود آمد تو،بمعنی مجازی)
در تورکی به مرغابی «اؤردک» Ú¯ÙØªÙ‡ میشود ولی برای انواع آنها اسامی مختل٠بکار میرود.مثلا" به اردک ماده«بورچین» Ùˆ به اردک نر«سونا» Ùˆ همچنین «یاشیل باش» Ú¯ÙØªÙ‡ میشود
در تورکی برای اسب Ùˆ اغلب ØÛŒÙˆØ§Ù†Ø§Øª اهلی در هر سنی نام مخصوص وجود دارد.مثلا"«قولون»برای اسب نوزاد،«دای» به اسب دوساله Ùˆ «یولان»به اسب پنج ساله Ú¯ÙØªÙ‡ میشود
برای صداهای ØÛŒÙˆØ§Ù†Ø§Øª مختل٠و عناصر طبیعت لغات ویژه ای بکار میروند مانند:
سو شیریلتیسی:صدای شرشر آب
یارپاق خیشیلتیسی:صدای خش خش برگ
اوت پیچیلدیسی:صدای Ø§ÙØªØ§Ø¯Øª باد در سبزه
گؤی گورولتوسو:صدای غرش آسمان
قاÙلان نریلتیسی:صدای غرش پلنگ
قوش جیویلتیسی:صدای جیک جیک مرغ
اینکلرین بؤیورمه سی:صدای گاوها
شلاله نین چاغلاماسی:صدای ریزش آبشار
همچنین در برابر Ú©Ù„Ù…Ù‡Â«Ú©Ù†Ø¯Ù†Â»ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ شش کلمه تورکی موجود است Ú©Ù‡ هر کدام در Ù…ØÙ„ Ùˆ مورد خاصی بکار Ù…ÛŒ رود:
قازماق: بمعنی کندن زمین و امثال آن
یولماق:بمعنی کندن مو و کندن از ریشه
سویماق:بمعنی کندن پوست و رازهزنی
اویماق:بمعنی کندن چوب و امثال آن برای منبت کاری و در آوردن چشم بکار میرود.
قوپارماق: برای کندن جزئی از چیزی
قیرتماق:برای کندن Ùˆ برداشتن جزئی از چیزی Ùˆ نشگون Ú¯Ø±ÙØªÙ† است.
بطوریکه مشاهده میشود در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ به جای کلمات مستقل تقلید صداها بطور مکرر بکار میرود.
در تورکی لغات مشابه(اومونیم)یا لغاتی همانند با معانی مختل٠بسیار است که در شعر و ادبیات برای جناس و ایهام بکار میرود مانند:آت بمعنی اسب و آت بمعنی بیانداز.
زبان تورکی از نظر لغات برای Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… مجرد بسیار غنی است.Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی بطوری Ú©Ù‡ خواهیم دید از نظر نوع،وجه Ùˆ زمان بسیار متنوع میباشد.در نتیجه زبان تورکی برای بیان اندیشه بطور دقیق بسیار مناسب Ùˆ رساست.
نا Ú¯ÙØªÙ‡ نماند با آنکه لغت باعث غنای زبان است ولی غنای زبان بیشتر تابع ØªØØ±Ú© Ùˆ قابلیت لغت Ø³Ø§Ø²ÛŒØŒØ§ÙØ§Ø¯Ù‡ Ùˆ بیان Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… جدید وغنای Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… مجرد همچنین تنوع بیان قدرت بیان ØªÙØ±Ø¹Ø§Øª Ùˆ ØªÙØ§ÙˆØªÙ‡Ø§ÛŒ جزئی(نوآنس)کلام است.
با در نظر Ú¯Ø±ÙØªÙ† مراتب Ùوق، نوائی Ùˆ بسیاری از شرقشناسان معتقدند Ú©Ù‡ نثر زبان تورکی برای بیان اندیشه Ùˆ Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… Ùˆ موضوعات مختل٠علمی،ÙلسÙی،اجتماعی Ùˆ ... رساتر Ùˆ مناسبتر از زبانهای دیگر است.
Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… Ùˆ اندیشه هایی را Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ توان در تورکی با یک جمله بیان نمود،جملات Ùˆ Ø´Ø±Ø Ù…ÙØµÙ„ÛŒ را در آن زبان ایجاب Ù…ÛŒ نماید.
در زبان یا همان لهجه ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ واژه های بسیط سخت Ú¯Ø±ÙØªØ§Ø± کمبود است زیرا بیشتر آنها به مرور زمانها رها گشته Ùˆ از یاد Ø±ÙØªÙ‡ است،*واژگان زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ برای Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… علمی مجهز نیست*ØŒ Ùˆ مترجمان ایرانی بیش از همه این درد جانکاه را Ø§ØØ³Ø§Ø³ Ù…ÛŒ کنند Ùˆ از این، عذاب Ù…ÛŒ برند.گاه میشود Ú©Ù‡ انسان یک ساعت ،یک روز Ùˆ ØØªÛŒ یک Ù‡ÙØªÙ‡ تمام درباره بهمان تعبیر زبان خارجی Ù…ÛŒ اندیشد،مغز Ùˆ اعصاب خود را Ù…ÛŒ ÙØ±Ø³Ø§ÛŒØ¯ Ùˆ از هم Ù…ÛŒ گسلد Ùˆ سر انجام نیز راه به جائی نمی بردو خوانندگان هم همواره از مترجمان Ùˆ ترجمه های ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ ناخشنودی Ù…ÛŒ نمایند.
Ø§ÙØ¹Ø§Ù„:Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ کار ØŒØØ±Ú©Øª Ùˆ ØØ§Ù„ت را بیان Ù…ÛŒ کند Ùˆ عنصر اصلی جمله Ù…ØØ³ÙˆØ¨ میشوند،بطوریکه بدون ÙØ¹Ù„ ،جمله نا تمام Ùˆ معنی آن نا Ù…Ùهوم خواهد بود.
زبانهای اورال-آلتائی عموما" Ùˆ زبان Ùˆ زبانهای تورکی خصوصا" از نظر Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ غنی هستند بعلاوه دارای انواع،وجوه Ùˆ زمانهای متعدد Ùˆ متنوع اند بطوریکه ممکن است Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… Ùˆ مطالبی را با یک ÙØ¹Ù„ بیان نمود در ØØ§Ù„یکه برای بیان همان Ù…Ùهوم Ùˆ مطلب در زبانهای دیگر نیاز به جملات Ù…Ø´Ø±ÙˆØ Ùˆ Ù…ÙØµÙ„ Ù…ÛŒ باشد مثلا":اوسانمیشام یعنی من از او به تنگ آمده Ùˆ بیزار شده ام،خوسانلاشدیق یعنی ما با هم بطور خصوصی درد Ùˆ دل کردیم،قوجاقلاشدیلار یعنی همدیگر را در آغوش Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯ Ùˆ آغلاشدیلار یعنی با همدیگر گریه کردند،گئچیندیریر یعنی اعاشه را تامین Ù…ÛŒ کند Ùˆ ...
Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی همه با قاعده اند جز ÙØ¹Ù„ ناقص ÙØ±Ø§Ù…وش شده ÛŒ ایمک به معنی بودن Ú©Ù‡ بجای ÙØ¹Ù„ معین بکار میرود.
https://tansu.blogfa.com
در خاتمه این مقاله به جا خواهد بود اگر نگاهی مقایسه آمیز هر چند گذرا به چند Ùˆ چون Ø§ØµØ·Ù„Ø§ØØ§Øª Ùˆ تعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ در زبانهای ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ Ùˆ تورکی بیاندازیم.Ø§ØµØ·Ù„Ø§ØØ§Øª Ùˆ تعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ Ú©Ù‡ از آن در Ø§ØµØ·Ù„Ø§Ø Ù„ØºØª شناسی به ترکیبات ثابت ÙØ¹Ù„ÛŒ زیان نیز نام برده میشود.یکی از جالبترین Ùˆ پرمایه ترین شقوق لغوی Ùˆ ترکیبی زبان در ارائه معانی مجازی Ùˆ تشبیهی است.
زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ Ú©Ù‡ در عین ØØ§Ù„ یکی از زبانهای ترکیبی است Ùˆ کلمات آن انعطا٠زیادی برای تشکیل Ø§ØµØ·Ù„Ø§ØØ§Øª Ùˆ تعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ دارد Ùˆ از وسعت Ùˆ شمول زبان تورکی در ایجاد Ùˆ کاربرد این نوع ترکیبات برخوردار نیست. در زبان تورکی تنها در رابطه با اعضای بدن انسانی از نوع :
باش(سر)،گؤز(چشم)،آغیز(دهان)،آیاق(پا) Ùˆ امثال آن صدها Ø§ØµØ·Ù„Ø§Ø Ùˆ تعبیر وجود دارد اینک برای اینکه در این باب نموداری به دست داده باشیم به نقل تعدادی از Ø§ØµØ·Ù„Ø§ØØ§Øª وتعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ رایج در زبان تورکی Ú©Ù‡ از یادداشتهای آقای Ù….ع.ÙØ±Ø²Ø§Ù†Ù‡ اقتباس شده در رابطه با کلمه دیل(زبان)بسنده Ù…ÛŒ کنیم:
1-دیل - آغیز ائله Ù…Ú©(دلداری دادن،با Ù„ØÙ† ملایم خواستار پوزش Ø´Ø¯Ù†ØŒØ±ÙØ¹ رنجش Ùˆ کدورت کردن.)
2-دیل آچماق:زبان باز کردن(Ø·ÙÙ„)،درد خود را باز Ú¯ÙØªÙ†ØŒØ§Ù„تماس کردن Ùˆ خواهش کردن
3-دیل بوغازا سالماق:وراجی کردن،پشت سر هم Ùˆ بدون وقÙÙ‡ ØØ±Ù زدن.
4-دیل اؤیرتمک:چیزهای ندانسته را یاد Ø¯Ø§Ø¯Ù†ØŒØØ±Ù یاد(یکی)دادن،راه Ùˆ چاه نشان دادن.
5-دیل تاپماق:ØªÙØ§Ù‡Ù… پیدا کردن،جلب رضایت Ùˆ اعتماد کردن،زبان مشترک ÛŒØ§ÙØªÙ†
6-دیل تؤکمک:خواهش و تمنا کردن،اصرار ورزیدن
7-دیل چیخارماق:استهزا کردن،ادای یکی را در آوردن
8-دیل وئرمک:راضی شدن،قبول دادن*دیل وئرمه Ù…Ú©:امکان ØØ±Ù زدن به دیگری را ندادن
9-دیلده توک بیتمک: از تکرار و بازگویی یک مطلب خسته شدن
10-دیلدن دوشمک:خسته شدن،از پا درآمدن
11-دیلدن سالماق: خسته و درمانده کردن،از پا انداختن
12-دیلدن دوشمه Ù…Ú©:ورد زبان بودن،از یاد Ù†Ø±ÙØªÙ†ØŒÙراموش نشدن
13-دیله گتیرمک:یکی را به ØØ±Ù وا داشتن،کاری را Ú©Ù‡ در ØÙ‚ کسی انجام شده را به زبان راندن
14-دیله توتماق:با ØØ±Ùهای شیرین یکی را رام کردن،بچه در ØØ§Ù„ گریه را با زبان ساکت کردن
15-دیله گتیرمه Ù…Ú©:یارای Ú¯ÙØªÙ† ØØ±ÙÛŒ را Ù†Ø¯Ø§Ø´ØªÙ†ØŒØØ±ÙÛŒ را Ú©Ù‡ Ú¯ÙØªÙ† آن ممکن است Ù†Ú¯ÙØªÙ†
16-دیلی آغزینا سیغماماق:خود ستائی Ú©Ø±Ø¯Ù†ØŒØØ±Ùهای گنده گنده Ú¯ÙØªÙ†
17-دیلی باتماق:نطقش خاموش شدن
18-دیله گلمک: زبان Ùˆ شکوه Ùˆ شکایت گشودن،به ناله Ùˆ ÙØºØ§Ù† آمدن
19-دیلی قیسا اولماق:به خاطر داشتن قصور،جرأت ØØ±Ù زدن نداشتن
20-دیلی دولاشماق:ØØ±Ùها را اشتباه Ú¯ÙØªÙ†ØŒØ¯Ø± نتیجه اشتباه Ùˆ یا دستپاچگی ØØ±Ùها را قاطی کردن
21-دیلی دؤنمه Ù…Ú©:قادر به تلقظ Ùˆ ادای صØÛŒØ ØØ±Ù نبودن
22-دیلی توتولماق:توان Ùˆ یارایی Ú¯ÙØªÙ† را از دست دادن،به هنگام سخن Ú¯ÙØªÙ† لکنت پیدا کردن
23-دیلینه وورماماق:از چشیدن چیزی امتناع کردن
24-دیلیندن دوشمه مک:مرتبا" تکرار کردن،بطور مدام بر زبان داندن
25-دیلیندن قاچیرماق:بی هوا Ùˆ بی ØØ³Ø§Ø¨ از دهانش در Ø±ÙØªÙ†
26-دیلینی باغلاماق:وادار سکوت کردن
27-دیلینه باغلاماق:به گردنش Ú¯Ø°Ø§Ø´ØªÙ†ØŒØØ±Ù بر زبان کسی گذاردن
28-دیلینی بیلمک(باشا دوشمک):از ØØ§Ù„ Ùˆ مقالش با خبر شدن،راز دلش را ØØ§Ù„ÛŒ شدن
29-دیلینی قارنینا(دینمز یئرینه)قویماق:از زیاده گویی خودداری کردن،زبان در ØÙ„Ù‚ ÙØ±Ùˆ بردن
30-دیلینی دیشله Ù…Ú©:ØØ±Ù را نا تمام گذاشتن،در وسط ØØ±Ù تأمل کردن
31-دیلینی کسمک:به سکوت وا داشتن،جلو ØØ±Ù یکی را به زور Ú¯Ø±ÙØªÙ†
32-دیلینی ساخلاماق:از Ú¯ÙØªÙ† چیز خاصی خودداری کردن،سکوت را ØªØ±Ø¬ÛŒØ Ø¯Ø§Ø¯Ù†
33-دیلینی ساخلاماماق:در Ú¯ÙØªÙ† بی پروائی نشان Ø¯Ø§Ø¯Ù†ØŒØØ±Ù زیادی Ùˆ بی موقع زدن
34-دیللر ازبری اولماق:به دلیل خوشنامی Ùˆ به زبانها Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù†ØŒØ°Ú©Ø± خیر داشتن
35-دیللرده گزمک(دولاشماق):همچون امثال در زبانها گشتن.
36-دیللره دوشمک:ورد زبان خاص Ùˆ عام شدن،سر زبانها Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù†ØŒØ´Ø§ÛŒØ¹ شدن.
نتیجه:
زبان تورکی یکی از با قاعده ترین زبانهاست Ùˆ از نظر لغات،مخصوصا" Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ بسیار غنی است.وجود قانون هم آهنگی اصوات،کلمات تورکی را موزون Ùˆ آهنگدار نموده Ùˆ به آنها نظم Ùˆ ترتیب خاص داده است.در تورکی علاوه بر اسامی ذات لغات زیادی برای Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… مجرد وجود دارد.بعلاوه لغات مترادÙÛŒ با اختلا٠جزئی در معنی موجود است Ú©Ù‡ میدان Ù‚Ù„Ù…ÙØ±Ø³Ø§Ø¦ÛŒ را وسیعتر Ùˆ قلم نویسنده را تیزتر Ùˆ دقیقتر میسازد.
Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی به قدری وسیع Ùˆ متنوع اند Ú©Ù‡ در کمتر زبانی نظیر آنها را میتوان ÛŒØ§ÙØª.گاهی با یک ÙØ¹Ù„ تورکی اندیشه Ùˆ Ù…Ùهومی را میتوان بیان نمود Ú©Ù‡ در زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ Ùˆ زبانهای دیگر نیاز به جمله Ùˆ یا جملاتی پیدا Ù…ÛŒ کند.از طرÙÛŒ وجود پسوندهای سازنده سبب شده Ú©Ù‡ قابلیت لغت سازی برای بیان Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… مختل٠و تعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ بسیار زیاد است.
Ù†ØÙˆ Ùˆ ترکیب کلام در تورکی با زبانهای هند Ùˆ اروپائی Ù…ØªÙØ§ÙˆØª است. در تورکی عنصر اصلی جمله یعنی ÙØ¹Ù„ اصلی در آخر جمله قرار دارد. زبانهای هند Ùˆ اروپائی عنصر اصلی جمله در ابتدا قرار Ù…ÛŒ گیرد Ùˆ عناصر بعدی با ادات ربط بشکل ØÙ„قه های زنجیر به یکدیگر مربوط میشوند Ùˆ اگر عناصر بعدی قطع شوند سازمان جمله ناقص میشود، ولی در تورکی ترتیب عناصر جمله کاملا" بر عکس است یعنی ابتدا باید عناصر ثانوی Ùˆ ÙØ±Ø¹ÛŒ تنظیم Ùˆ Ú¯ÙØªÙ‡ شود Ùˆ قسمت اصلی در آخر قرار گیرد Ùˆ از همینجاست Ú©Ù‡ هر نویسنده Ùˆ یا گوینده تورک زبان نمایان میشود.
تهیه و تنظیم:تایماز(م.ن)
Toplayan:TAYMAZ
https://tansu.blogfa.com
https://sozluk.blogfa.com

تالی٠دکتر جواد هیئت
تهیه و تنظیم : تایماز(م.ن)
Ù…ØªØ£Ø³ÙØ§Ù†Ù‡ در دوران پهلوی،به پیروی از اÙکار ملی گرایانه Ø§ÙØ±Ø§Ø·ÛŒ Ùˆ شوونیستی بیش از نیم قرن در این باب سیاست جبر Ùˆ تØÙ…یل اعمال شد Ùˆ از چاپ Ùˆ انتشار هر گونه کتاب تورکی جلوگیری به عمل آمد Ùˆ زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ هم بصورت زبان Ø§Ù†ØØµØ§Ø±ÛŒ دولتی Ùˆ تØÙ…یلی در آمد!در نتیجه این سو Ø¡ تدبیر Ùˆ Ø§Ù†ØØµØ§Ø± طلبی Ùˆ سیاست زور گویی،زبانهای غیر ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ مردم ایران،بویژه تورکی رسما" ممنوع شد.البته اینگونه رویه Ùˆ اعمال غیر انسانی Ùˆ ضد مردمی بدون واکنش نماند Ùˆ در مردمی Ú©Ù‡ زبانشان ممنوع اعلام شده بود عکس العمل هایی نا مطبوع Ùˆ گاهی کینه Ùˆ Ù†ÙØ±Øª برانگیخت Ùˆ خواه Ùˆ نا خواه از شیرینی لهجه ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ هم در مذاق آنها کاسته شد!ØŸ
بعد از سقوط رژیم پهلوی Ùˆ Ø±ÙØ¹ ممنوعیت دولتی در مدت کوتاهی کتاب Ùˆ مجله Ùˆ روزنامه به زبان تورکی چاپ Ùˆ منتشر شد Ùˆ دیوانهای شعرای تورکی Ú¯Ùˆ قدیم Ùˆ جدید تجدید چاپ گردید Ùˆ زبان تورکی مجددا" ولو بطور نسبی ÙØ±ØµØª Ùˆ میدان هنرنمایی ÛŒØ§ÙØª.
در ØØ§Ù„ ØØ§Ø¶Ø± 25 لهجه یا زبان تورکی در مناطق مختل٠شوروی سابق،ترکستان شرقی(چین)،ترکیه Ùˆ بالکان زبان رسمی مردم است Ùˆ در ØØ¯ÙˆØ¯20 لهجه یا زبان تورکی دارای کتابت Ùˆ ادبیات کتبی است.
ادبیات Ø´ÙØ§Ù‡ÛŒ تورک ها بسیار غنی است Ùˆ در هر منطقه ضمن ویژگی های عمومی Ùˆ قدیمی خصوصیات Ù…ØÙ„ÛŒ را نیز در بردارد.ادبیات Ø´ÙØ§Ù‡ÛŒ تورک زبانان ایران شاید غنی ترین Ùˆ یا یکی از غنی ترین آنها در نوع خود میباشد.
کتاب ده ده قورقود Ú©Ù‡ داستانهای اقوام اوغوز را بازگو میکند،یکی از قدیمی ترین آثار ادبیات Ø´ÙØ§Ù‡ÛŒ است Ùˆ بطوریکه اغلب دانشمندان معتقدند،همچنانکه از متن کتاب هم بر Ù…ÛŒ آید مهمترین وقایع تاریخی این داستانها در آذربایجان Ùˆ در قسمت شرقی آناطولی رخ داده Ùˆ در آن از قهرمانی ها Ùˆ ویژگی های قومی Ùˆ قبیله ای مردم این سرزمین سخن Ø±ÙØªÙ‡ است.
طبق آمارهای اخیر در دنیا شش هزار زبان موجود است Ú©Ù‡ نیمی از آنها کمتر از ده هزار Ùˆ یک چهارم آنها کمتر از یک هزار گویشور دارند Ùˆ تنها 20 زبان هستند Ú©Ù‡ صدها میلیون Ù†ÙØ± بدانها سخن Ù…ÛŒ گویند.زبان شناسان معتقدند Ú©Ù‡ یک زبان به شرطی Ù…ÛŒ تواند زنده بماند Ú©Ù‡ ØØ¯Ø§Ù‚Ù„ یک صد هزار Ù†ÙØ± گویشور داشته باشد بنابراین بیش از نیمی از زبانهای ØØ§Ø¶Ø± در ØØ§Ù„ نابودی هستند.
اینترنت،ØÚ©ÙˆÙ…تهای ملی در گزینش Ùˆ تØÚ©ÛŒÙ… زبانهای ملی Ùˆ تضعی٠دیگر زبانها نقش مهمی دارند. Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª علمی Ùˆ صنعتی شدن Ùˆ روشهای ارتباطی نوین نیز به نابودی زبانها Ú©Ù…Ú© Ù…ÛŒ کند.زبانی Ú©Ù‡ در اینترنت نباشد زبانی است Ú©Ù‡ در دنیای نوین "دیگر وجود ندارد"،این زبان مورد Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ قرار نمی گیرد Ùˆ در تجارت هم بکار نمی رود.
در ØØ§Ù„ ØØ§Ø¶Ø± هر سال ده زبان از بین Ù…ÛŒ رود،اÙÙ‚ آینده نیز تیره تر به نظر میرسد.برخی چنین پیش بینی کرده اند Ú©Ù‡ 50 تا 90 درصد زبانهای ÙØ¹Ù„ÛŒ در این قرن از بین Ù…ÛŒ روند Ùˆ بدین سبب ØÙظ آنها امری ضروری به شمار میرود.
مسئله زبان در قرن21 ام دو سئوال را Ù…Ø·Ø±Ø Ù…ÛŒØ³Ø§Ø²Ø¯.از یکسو زبانهای ملی یا پر گویشور چگونه در برابر پیشتازی زبان انگلیسی مقابله کنند؟از سوی دیگر،زبانهای ÙØ±Ø¹ÛŒ یا Ù…ØÙ„ÛŒ چگونه Ù…ÛŒ توانند از خطر نابودی نجات یابند Ùˆ در جهت توسعه پیش بروند؟
برای ØÙ…ایت از زبانهای Ù…ØÙ„ÛŒ Ùˆ جلوگیری از نابودی آنها در 10-12 سال اخیر مقامات بین المللی تصمیماتی اتخاذ Ùˆ قطعنامه هایی صادر کرده اند . از جمله:
در18 دسامبر 1992 مجمع عمومی سازمان بین الملل Ù…ØªØØ¯ بیانه مربوط به ØÙ‚وق اشخاص متعلق به اقلیت های قومی یا ملی،مذهبی Ùˆ زبانی را به تصویب رساند.این بیانیه کشورها را موظ٠کرد تا از موجودیت Ùˆ هویت اقلیتها در داخل مرزهایشان ØÙ…ایت کنند.از میان ØÙ‚وق پیش بینی شده برای اشخاص متعلق به اقلیتها عبارتند از:ØÙ‚وق برخورداری از ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ خاص خودشان / ØÙ‚ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از زبانشان / اجازه شرکت مؤثر در ÙØ¹Ø§Ù„یت های ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ÛŒØŒÙ…ذهبی،اجتماعی،اقتصادی Ùˆ زندگی عمومی Ùˆ نیز در تصمیم گیریهای مربوط به اقلیتی Ú©Ù‡ به آن متعلق هستند./ اجازه تاسیس Ùˆ اداره موسسات مربوط به خودشان،ØÙ‚ ایجاد ارتباط ØµÙ„Ø Ø¬ÙˆÛŒØ§Ù†Ù‡ Ùˆ خالی از تبعیض با اعضای گروه خودشان یا دیگر اتباع کشورهای دیگری Ú©Ù‡ با آنها پیوندهای مشترک قومی ØŒ مذهبی Ùˆ زبانی دارند.این نخستین سند قابل قبول جهانی Ùˆ جامع مربوط به ØÙ‚وق اشخاص وابسته به اقلیتهاست Ùˆ از همین رو بر Ù†ØÙˆÙ‡ اجرا Ùˆ تصویب قوانین ملی کشورها تأثیر خواهد گذاشت.
شباهت و خویشاوندی زبانها از دو نظر بررسی میشود:
1-منشأ زبانها
2-ساختمان Ùˆ Ø´Ú©Ù„ خارجی زبانها(موروÙولوژی)
زبان تورکی از نظر منشأ جزو زبانهای اورال-آلتای Ùˆ یا به بیان صØÛŒØØªØ±ØŒØ§Ø² گروه زبان های آلتائی است.
زبانهای اورال-آلتای به مجموعه زبانهایی Ú¯ÙØªÙ‡ میشود Ú©Ù‡ مردمان متکلم به آن زبانها از منطقه بین کوه های اورال-آلتای(در شمال ترکستان)برخاسته Ùˆ هر گروه در زمانهای مختل٠به نقاط مختل٠مهاجرت نموده اند.
این گروه زبانها شامل زبانهای Ùنلاند،مجارستان(اورالیک)Ùˆ زبانهای تورکی،مغولی،منچو Ùˆ تونقوز(زبانهای آلتائیک)میباشد.
از نظر ساختمان Ùˆ موروÙولوژی زبانها به سه دسته تقسیم میشوند:
1-زبانهای تک هجائی ویاتجریدی :مانند زبان چین جنوب شرقی آسیا.در این زبانها کلمات صر٠نمی شوند Ùˆ پسوند Ùˆ پیشوند نمی گیرند Ùˆ تغییر نمی کنند.گرامر Ù…Ù†ØØµØ± به Ù†ØÙˆ Ùˆ ترکیب Ùˆ ترتیب کلمات است Ú©Ù‡ معانی کلمات را تغییر میدهد.در این زبانها آکان یا استرس(تاکید یا وورغو)،تن صدا Ùˆ انتو ناسیون یا آهنگ ادای کلمات Ùˆ جمله بسیار مهم است Ùˆ معنا را مشخص میکند.در زبان چین تعداد Ú©Ù…ÛŒ از واژه ها تک هجایی هستند.
2-زبانهای تØÙ„یلی یا صرÙÛŒ : در این زبانها ریشه کلمات هم ضمن صر٠تغییر Ù…ÛŒ نماید مانند:Ú¯ÙØªÙ† - Ù…ÛŒ گویم. زبانهای هند Ùˆ اروپائی Ùˆ از آن جمله زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ جزو این گروه Ù…ÛŒ باشند.
3-زبانهای التصاقی یا پسوندی : در این زبانها کلمات جدید Ùˆ ØµØ±Ù Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ از چسبانیدن پسوندهای مخصوص به ریشه کلمات ایجاد میشود Ùˆ این مسئله سبب پیدایش لغات جدید Ùˆ غنای لغوی Ù…ÛŒ گردد.در این زبانها ریشه ثابت Ùˆ در موقع صر٠تغییر نمی یابد.پسوندها تابه آهنگ ریشه بوده Ùˆ به آسانی از آنها قابل تشخیص اند. زبان تورکی Ùˆ گروه زبانهای اورال-آلتائی جزو این دسته Ù…ÛŒ باشند.
در زبانهای هند Ùˆ اروپائی از جمله ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ پیشوندهای جر(ادات)یا ØØ±ÙˆÙ اضاÙÙ‡ وجود دارد. در صورتی Ú©Ù‡ در تورکی پیشوند وجود ندارد. مثلا در برابر کلمه ÛŒ انترناسیونال (ÙØ±Ø§Ù†Ø³Ù‡)Ùˆ بین الملل(عربی)،در تورکی میلّتلر آراسی Ùˆ یا اولوسلار آراسی Ú¯ÙØªÙ‡ میشود.یعنی به جای پیشوند ØŒ پسوند بکار میرود،چون در تورکی کلمات از آخر تکامل Ùˆ توسعه پیدا Ù…ÛŒ کنند.
در زبانهای هند Ùˆ اروپائی عنصر اصلی(مبتدا Ùˆ خبر)در بتدا قرار Ù…ÛŒ گیرد Ùˆ عناصر بعدی با ادات ربط یه Ø´Ú©Ù„ ØÙ„قه های زنجیر به یکدیگر مربوط میشوند Ùˆ اگر عناصر بعدی قطع شوند ساختمان جمله ناقص نمی شود . ولی در تورکی ترتیب عناصر کاملا بر عکس است . یعنی ابتدا باید عناصر ثانوی Ùˆ ÙØ±Ø¹ÛŒ تنظیم Ùˆ Ú¯ÙØªÙ‡ شود،عنصر اصلی، یا ÙØ¹Ù„ هم در آخر قرار Ù…ÛŒ گیرد. مثال در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ = من به شیراز Ø±ÙØªÙ… تا دوستم را ببینم Ú©Ù‡ اخیرا از ÙØ±Ø§Ù†Ø³Ù‡ آمده Ùˆ در آنجا شش سال طب خوانده است.
ØØ§Ù„ همین مثال در تورکی = آلتی ایل صب اوخویاندان سونرا ÙØ±Ø§Ù†Ø³Ø§Ø¯Ø§Ù† یئنی قاییدان دوستومو گؤرومک اوچون شیرازا گئتدیم.
جی،ال،لویس در دستور خود اجزای جمله تورکی را به ترتیب زیر می شمارد:
1-ÙØ§Ø¹Ù„2-قید زمان 3- قید مکان 4-Ù…ÙØ¹ÙˆÙ„ غیر صریØ5-Ù…ÙØ¹ÙˆÙ„ صریØ6-قید Ùˆ هر کلمه ای Ú©Ù‡ معنی ÙØ¹Ù„ را تغییر دهد7-ÙØ¹Ù„.
هر چیز معین بر غیر معین مقدم است،یعنی اگر Ù…ÙØ¹ÙˆÙ„ ØµØ±ÛŒØ Ù…Ø¹ÛŒÙ† باشد بر مغعول غیر ØµØ±ÛŒØ ØºÛŒØ± معین مقدم میشود.مثال جمله مرتب تورکی چنین است:
نقاش گئچن گون موزده گلن لره تابلولارینی اوزو گؤستردی یعنی نقاش روز گذشته در موزه تابلوهای خود را به تماشاچیان خودش نشان داد.
بعلاوه هر عنصری از جمله Ú©Ù‡ به آن بیشتر اهمیت داده شود نزدیک ÙØ¹Ù„ قرار Ù…ÛŒ گیرد.
در صورتی Ú©Ù‡ جمله با ÙØ¹Ù„ ختم نشود جمله معکوس Ú¯ÙØªÙ‡ میشود Ú©Ù‡ در Ù…ØØ§ÙˆØ±Ù‡ ،شعر Ùˆ سبکهای خاص به کار میرود.
هماهنگی اصوات:یکی از بارزترین ویژگی های تورکی هماهنگی اصوات است.اصوات یا آواها در زبان به عنوان عناصر بسیط تشکیل دهنده کلمات دارای نقش اساسی هستند در زبان تورکی بین اصوات مختل٠ریشه وپسوند هماهنگی موجود است.
هماهنگی اصوات سبب میشود Ú©Ù‡ کلمات تورکی دارای آهنگ خاص بوده Ùˆ ØªÙ„ÙØ¸ صØÛŒØ آنها اثر مطبوعی در شنونده ایجاد نماید.
ØØ±ÙˆÙ یا صداهای رایج تورکی 32 عددند Ú©Ù‡ از آنها 9صائت Ùˆ بقیه صامت هستند.
در تورکی بر Ø®Ù„Ø§Ù ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ Ùˆ عربی صدادارها کوتاه اند Ùˆ به همین علت شعرای تورکی Ú¯Ùˆ در شعر عروضی به اجبار از کلمات ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ یا عربی Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ کرده Ùˆ یا بعضی اوقات صداها را کشیده ØªÙ„ÙØ¸ Ù…ÛŒ کنند.وزن عروضی بر خلا٠وزن هجایی برای شعر تورکی مناسب نبوده Ùˆ در شعر معاصر جای سابق خود را از دست داده است.شعر تورکی قبل از Ù¾Ø°ÛŒØ±ÙØªÙ† اسلام با وزن هجایی سروده شده Ùˆ "قوشوق" یا "قوشقی" نامیده میشد.بعد از آنکه بر اثر مهاجرتها تورکان به اعراب Ùˆ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ زبانان نزدیک شدند وزن عروضی آن را از آن اقتباس Ùˆ به مرور وزن کلاسیک شعر تورکی قرار دادند.با وجود این شعرای خلقی (اوزانها Ùˆ عاشیقها) اشعار خود(بایاتی ØŒ قوشما Ùˆ...)را با وزن هجائی سروده اند.
در بررسی مقایسه ای زبانها از چهار نقطه نظر تØÙ‚یق میشود:
1-از نظر جمله بندی یا Ù†ØÙˆ
2-از نظر مورÙولوژی یا Ø´Ú©Ù„ خارجی Ùˆ پسوندها
3-از نظر آوائی یا Ùونتیک(صداها)
https://tansu.blogfa.com
اینک درباره لغات Ùˆ مخصوصا" Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی در مقایسه با لغات Ùˆ Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ ØªÙˆØ¶ÛŒØØ§ØªÛŒ داده میشود.
در این باب امیر علیشیر نوائی در ØØ¯ÙˆØ¯ 500سال قبل در کتاب Ù…ØØ§Ú©Ù…Ø© اللغتین Ø¨ØØ« قابل توجهی نموده Ùˆ بعنوان مثال یکصد لغت تورکی را Ú©Ù‡ معادل آنها در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ نیست Ù…Ø·Ø±Ø Ù†Ù…ÙˆØ¯Ù‡ است ،همچنین تعداد زیادی از Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی را Ú©Ù‡ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ ندارد برشمرده است.
نوائی Ù…ÛŒ گوید معادل این کلمات Ú©Ù‡ صد تای آن بعنوان نمونه ذکر شد در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ وجود ندارد،بنابراین اگر بخواهیم معانی این کلمات را به ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ زبانها بÙهمانیم ناچار باید به Ú©Ù…Ú© جمله هایی با Ú©Ù…Ú© Ú¯Ø±ÙØªÙ† از کلمات عربی متوسل شویم.
لغاتی را که نوائی در کتاب خود بعنوان مثال بکار برده کلمات تورکی جغتائی است و اغلب برای تورک زبانان ایران نا آشناست از اینجهت در این رساله به جای آنها لغات مشابه تورکی آذربایجانی بکار برده شده است.
در این رساله در ØØ¯ÙˆØ¯ 1700 کلمه تورکی آذربایجانی درج شده Ú©Ù‡ در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ کلمه مستقلی برای آنها بکار نمی رود. ضمنا" بعنوان نمونه در ØØ¯ÙˆØ¯ 350 کلمه تورکی نقل شده Ú©Ù‡ عینا" در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ بکار میرود مانند:آقا،خانم،سراغ،اوغور،قاب،قاشق،قابلمه،دولمه،بیرق،سنجاق Ùˆ امثال آنها.
در مقایسه دیکسیونرهای تورکی آذربایجانی تورکی ترکیه مشاهده میشود لغاتی Ú©Ù‡ معادلشان در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ موجود نیست در دو لهجه تورکی یکی نبوده Ùˆ در بیش از 30%لغات با هم Ù…ØªÙØ§ÙˆØªÙ†Ø¯.از طرÙÛŒ از هر ریشه لغتی 1- 4 کلمه ذکر شده،در صورتیکه در تورکی از یک ریشه تعداد زیادی کلمات ساخته میشود Ùˆ هر کدام معنی بخصوصی دارند.ضمنا" باید خلطر نشان نمود Ú©Ù‡ در ØØ§Ù„ ØØ§Ø¶Ø± 28 زبان یا لهجه مستقل تورکی وجود دارد Ú©Ù‡ 20 لهجه آن دارای کتابت Ùˆ ادبیات میباشند Ùˆ هر کدام دارای لغات متراد٠بیش از یک هزار لغت تورکی آذربایجانی Ù…ÛŒ باشند.با این ترتیب معلوم میشود Ú©Ù‡ هزاران کلمه در تورکی موجود است Ú©Ù‡ معادل آنها در زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ موجود نیست.
در زبان تورکی کلماتی با اختلا٠جزئی(نوآنس)در معانی موجود است Ú©Ù‡ در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ نیست.مثلا"برای انواع دردها کلمات:
آغری/ آجی/ سیزی/ یانقی/ زوققو/ سانجی/ گؤینه مک/ گیزیلده مک اینجمک، بکار می رود که هر کدام درد بخصوص را بیان می کنند.
آغری معادل درد ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ است(درد عضوی).
سانجی به درد کولیک Ø§ØØ´Ø§Ø¡ تو خالی Ú¯ÙØªÙ‡ میشود مانند قولنج روده،
آجی به درد پرووکه Ú¯ÙØªÙ‡ میشود مانند درد در موقع کشیدن دندان.
سیزی به درد Ø®Ùی٠سوزش دار Ú¯ÙØªÙ‡ میشود.
یانغی معادل سوزش میباشد.
زوققو درد همراه ضربان است مانند درد آبسه ودرد عقربک انگشتان و امثال آنها.
گؤینه مک شبیه سوختن است و در دقایق اول سوختگی دیده میشود.
اینجیمک دردر موقع پیچ خوردگی Ù…ÙØ§ØµÙ„ Ùˆ یا درد ØØ§ØµÙ„ از ضربه Ùˆ سقوط میباشد.
گیزیلده مک درد شبیه گزگز کردن دردناک می باشد.
در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ برای تمام ØØ§Ù„ات Ùوق لغت درد Ùˆ یا سوزش بکار Ù…ÛŒ رود.
در تورکی به گریه کردن آغلاماق Ú¯ÙØªÙ‡ میشود.ولی این کلمه مترادÙهای زیادی دارد Ú©Ù‡ هر کدام ØØ§Ù„ات مختل٠گریه را بیان Ù…ÛŒ کند.مثلا":
آغلامیسماق یعنی بغض کردن Ùˆ به ØØ§Ù„ت گریه Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù† بدون اشک ریختن.
بؤزمک به معنی ØØ§Ù„ت گریه Ú¯Ø±ÙØªÙ† کودک.
دولوخسونماق به معنی ØØ§Ù„ت گریه به خود Ú¯Ø±ÙØªÙ† Ùˆ متأثر شدن بزرگسال Ùˆ پر شدن چشم از اشک میباشد.
آغلاشماق به معنی گریه دسته جمعی و تعزیه بکار میرود.
هؤنکورمک با صدای بلند گریه کردن و هؤککولده مک گریه با هق هق میباشد.
بوزلاماق با صدای بلند گریه کردن و از سرما لرزیدن میباشد.
ایچین چالماق به معنی از ÙØ±Ø· گریه کردن گریه بدون اشک Ùˆ یا هق هق نمودن است .
کؤیرلمک به معنی ØØ§Ù„ت گریه دست دادن است.
در تورکی جغتائی اینگره Ù…Ú© Ùˆ سینگره Ù…Ú© به معنی یواش یواش بطور مخÙÛŒ گریه کردن Ùˆ سیقتاماق به معنی زیاد گریه کردن Ùˆ اؤکورمک به معنی با صدای بلند گریه کردن میباشد.همچنین ییغلاماق به معنی گریه کردن Ùˆ اینجگیرمک به معنی با صدای نازک گریه کردن است.
در تورکی Ø§ÙˆÙØ³Ø§Ù†Ù…اق به بیزار شدن Ùˆ به تنگ آمدن Ù…ÛŒ گویند.بیقماق،بئزیکمک،بئزمک Ùˆ چییریمک هم با اختلا٠جزئی همان معنی را میدهد مثلا":چییریمک بیشتر بمعنی زده شدن میباشد.
ترپشمک به معنی تکان خوردن
و ترپتمک به معنی تکان دادن است
ولی چالخالاماق به معنی تکان دادن به منظور سوا کردن(مثلا سوا کردن کره از ماست)،
قاتیشدیرماق به معنی مخلوط کردن
و قاریشدیرماق به معنی به هم زدن با قاشق و غیره .. میباشد.
ییرقالاماق به معنی تکان دادن و جنباندن
Ùˆ سیلکه له Ù…Ú© به معنی تکان دادن درخت Ùˆ یا لباس Ùˆ ÙØ±Ø´ Ùˆ امثال آن میبا شد.
در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ برای هیچکدام از این تعبیرات لغات مستقل به خصوصی وجود ندارد.
ایمرنمک،قیمسانماق Ú©Ù‡ با اختلا٠جزئی به معنی آرزو کردن Ùˆ هوس کردن Ùˆ نیسگیل به معنی آرزوی براورده نشده Ùˆ ØØ³Ø±Øª میباشد،هیچکدام معادل مستقلی ندارند.
برای دعوا کردن کلمات متعددی بکار Ù…ÛŒ رود Ú©Ù‡ هر کدام Ø´Ú©Ù„ Ùˆ ØØ§Ù„ت ویژه ای را از دعوا بیان Ù…ÛŒ کنند مانند:
دؤیوشمک:همدیگر را کتک زدن
ÙˆÙˆÙØ±ÙˆØ´Ù…اق:همدیگر را زدن
ساواشماق:با یکدیگر دعوا و جنگ کردن و گلاویز شدن
دیدیشمک:دعوا همراه چنگ زدن همدیگر
چارپیشماق:دعوا و برخورد به یکدیگر،تصادم
دالاشماق:با هم دعوای Ù„ÙØ¸ÛŒ کردن
دارتیشماق:با هم مشاجره کردن
چاخناشماق:با هم سر شاخ شدن
تؤتوشماق:دعوا با گرقتن همدیگر
بؤغوشماق:دعوا همراه یقه ÛŒ همدیگر را Ú¯Ø±ÙØªÙ† Ùˆ Ø®ÙÙ‡ کردن
تیپشمک و تیپکلشمک:دعوا همراه لگد انداختن به هم
خیرتدکلشمک یا Ùیرتیلاقلاشماق:دعوا همراه گلوی همدیگر را Ú¯Ø±ÙØªÙ†
سؤیوشمک:همدیگر را دشنام دادن
دیرشمک:دعوا کردن،رو در روی هم ایستادن
بؤغازلاشماق:گلوی همدیگر را Ú¯Ø±ÙØªÙ†ØŒØ±Ùˆ در روی هم قرار Ú¯Ø±ÙØªÙ†ØŒØ¯Ø¹ÙˆØ§ کردن
چیرپیشماق:زدوخورد
Ø¯ÙØ±ÙˆØ´Ù…اق:مناقشه،مجادله،رو در رو شدن
سؤپورلشمک:گلاویز شدن،در هم آویختن
همچنین برای اینکه بگوئید Ùلانی از در وارد شد ØŒ بسته به شخصیت Ùلانی Ùˆ Ù†ØÙˆÙ‡ ÛŒ ورود Ùˆ مناسب گوینده با ÙˆÛŒ کلمات زیر بکار میرود:
قاپی دان گلدی(از در آمد،بطور متعارÙ)
قاپی دان ایچری بویوردولار(از در ØªØ´Ø±ÛŒÙ ÙØ±Ù…ا شدند)
قاپیدان گیردی(از در وارد شد،بطور خودمانی)
قاپی دان گئچدی(از در گذشت)
قاپی دان سؤخولدو(از در خودش را چپاند)
قاپی دان تپیلدی(از در خودش را به زور تو کرد)
قاپی دان دوروتولدو(از در یواشکی تو آمد)
قاپی دان سؤروشدو(از در سر خود آمد تو،بمعنی مجازی)
در تورکی به مرغابی «اؤردک» Ú¯ÙØªÙ‡ میشود ولی برای انواع آنها اسامی مختل٠بکار میرود.مثلا" به اردک ماده«بورچین» Ùˆ به اردک نر«سونا» Ùˆ همچنین «یاشیل باش» Ú¯ÙØªÙ‡ میشود
در تورکی برای اسب Ùˆ اغلب ØÛŒÙˆØ§Ù†Ø§Øª اهلی در هر سنی نام مخصوص وجود دارد.مثلا"«قولون»برای اسب نوزاد،«دای» به اسب دوساله Ùˆ «یولان»به اسب پنج ساله Ú¯ÙØªÙ‡ میشود
برای صداهای ØÛŒÙˆØ§Ù†Ø§Øª مختل٠و عناصر طبیعت لغات ویژه ای بکار میروند مانند:
سو شیریلتیسی:صدای شرشر آب
یارپاق خیشیلتیسی:صدای خش خش برگ
اوت پیچیلدیسی:صدای Ø§ÙØªØ§Ø¯Øª باد در سبزه
گؤی گورولتوسو:صدای غرش آسمان
قاÙلان نریلتیسی:صدای غرش پلنگ
قوش جیویلتیسی:صدای جیک جیک مرغ
اینکلرین بؤیورمه سی:صدای گاوها
شلاله نین چاغلاماسی:صدای ریزش آبشار
همچنین در برابر Ú©Ù„Ù…Ù‡Â«Ú©Ù†Ø¯Ù†Â»ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ شش کلمه تورکی موجود است Ú©Ù‡ هر کدام در Ù…ØÙ„ Ùˆ مورد خاصی بکار Ù…ÛŒ رود:
قازماق: بمعنی کندن زمین و امثال آن
یولماق:بمعنی کندن مو و کندن از ریشه
سویماق:بمعنی کندن پوست و رازهزنی
اویماق:بمعنی کندن چوب و امثال آن برای منبت کاری و در آوردن چشم بکار میرود.
قوپارماق: برای کندن جزئی از چیزی
قیرتماق:برای کندن Ùˆ برداشتن جزئی از چیزی Ùˆ نشگون Ú¯Ø±ÙØªÙ† است.
بطوریکه مشاهده میشود در ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ به جای کلمات مستقل تقلید صداها بطور مکرر بکار میرود.
در تورکی لغات مشابه(اومونیم)یا لغاتی همانند با معانی مختل٠بسیار است که در شعر و ادبیات برای جناس و ایهام بکار میرود مانند:آت بمعنی اسب و آت بمعنی بیانداز.
زبان تورکی از نظر لغات برای Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… مجرد بسیار غنی است.Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی بطوری Ú©Ù‡ خواهیم دید از نظر نوع،وجه Ùˆ زمان بسیار متنوع میباشد.در نتیجه زبان تورکی برای بیان اندیشه بطور دقیق بسیار مناسب Ùˆ رساست.
نا Ú¯ÙØªÙ‡ نماند با آنکه لغت باعث غنای زبان است ولی غنای زبان بیشتر تابع ØªØØ±Ú© Ùˆ قابلیت لغت Ø³Ø§Ø²ÛŒØŒØ§ÙØ§Ø¯Ù‡ Ùˆ بیان Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… جدید وغنای Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… مجرد همچنین تنوع بیان قدرت بیان ØªÙØ±Ø¹Ø§Øª Ùˆ ØªÙØ§ÙˆØªÙ‡Ø§ÛŒ جزئی(نوآنس)کلام است.
با در نظر Ú¯Ø±ÙØªÙ† مراتب Ùوق، نوائی Ùˆ بسیاری از شرقشناسان معتقدند Ú©Ù‡ نثر زبان تورکی برای بیان اندیشه Ùˆ Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… Ùˆ موضوعات مختل٠علمی،ÙلسÙی،اجتماعی Ùˆ ... رساتر Ùˆ مناسبتر از زبانهای دیگر است.
Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… Ùˆ اندیشه هایی را Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ توان در تورکی با یک جمله بیان نمود،جملات Ùˆ Ø´Ø±Ø Ù…ÙØµÙ„ÛŒ را در آن زبان ایجاب Ù…ÛŒ نماید.
در زبان یا همان لهجه ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ واژه های بسیط سخت Ú¯Ø±ÙØªØ§Ø± کمبود است زیرا بیشتر آنها به مرور زمانها رها گشته Ùˆ از یاد Ø±ÙØªÙ‡ است،*واژگان زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ برای Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… علمی مجهز نیست*ØŒ Ùˆ مترجمان ایرانی بیش از همه این درد جانکاه را Ø§ØØ³Ø§Ø³ Ù…ÛŒ کنند Ùˆ از این، عذاب Ù…ÛŒ برند.گاه میشود Ú©Ù‡ انسان یک ساعت ،یک روز Ùˆ ØØªÛŒ یک Ù‡ÙØªÙ‡ تمام درباره بهمان تعبیر زبان خارجی Ù…ÛŒ اندیشد،مغز Ùˆ اعصاب خود را Ù…ÛŒ ÙØ±Ø³Ø§ÛŒØ¯ Ùˆ از هم Ù…ÛŒ گسلد Ùˆ سر انجام نیز راه به جائی نمی بردو خوانندگان هم همواره از مترجمان Ùˆ ترجمه های ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ ناخشنودی Ù…ÛŒ نمایند.
Ø§ÙØ¹Ø§Ù„:Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ کار ØŒØØ±Ú©Øª Ùˆ ØØ§Ù„ت را بیان Ù…ÛŒ کند Ùˆ عنصر اصلی جمله Ù…ØØ³ÙˆØ¨ میشوند،بطوریکه بدون ÙØ¹Ù„ ،جمله نا تمام Ùˆ معنی آن نا Ù…Ùهوم خواهد بود.
زبانهای اورال-آلتائی عموما" Ùˆ زبان Ùˆ زبانهای تورکی خصوصا" از نظر Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ غنی هستند بعلاوه دارای انواع،وجوه Ùˆ زمانهای متعدد Ùˆ متنوع اند بطوریکه ممکن است Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… Ùˆ مطالبی را با یک ÙØ¹Ù„ بیان نمود در ØØ§Ù„یکه برای بیان همان Ù…Ùهوم Ùˆ مطلب در زبانهای دیگر نیاز به جملات Ù…Ø´Ø±ÙˆØ Ùˆ Ù…ÙØµÙ„ Ù…ÛŒ باشد مثلا":اوسانمیشام یعنی من از او به تنگ آمده Ùˆ بیزار شده ام،خوسانلاشدیق یعنی ما با هم بطور خصوصی درد Ùˆ دل کردیم،قوجاقلاشدیلار یعنی همدیگر را در آغوش Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯ Ùˆ آغلاشدیلار یعنی با همدیگر گریه کردند،گئچیندیریر یعنی اعاشه را تامین Ù…ÛŒ کند Ùˆ ...
Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی همه با قاعده اند جز ÙØ¹Ù„ ناقص ÙØ±Ø§Ù…وش شده ÛŒ ایمک به معنی بودن Ú©Ù‡ بجای ÙØ¹Ù„ معین بکار میرود.
https://tansu.blogfa.com
در خاتمه این مقاله به جا خواهد بود اگر نگاهی مقایسه آمیز هر چند گذرا به چند Ùˆ چون Ø§ØµØ·Ù„Ø§ØØ§Øª Ùˆ تعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ در زبانهای ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ Ùˆ تورکی بیاندازیم.Ø§ØµØ·Ù„Ø§ØØ§Øª Ùˆ تعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ Ú©Ù‡ از آن در Ø§ØµØ·Ù„Ø§Ø Ù„ØºØª شناسی به ترکیبات ثابت ÙØ¹Ù„ÛŒ زیان نیز نام برده میشود.یکی از جالبترین Ùˆ پرمایه ترین شقوق لغوی Ùˆ ترکیبی زبان در ارائه معانی مجازی Ùˆ تشبیهی است.
زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ Ú©Ù‡ در عین ØØ§Ù„ یکی از زبانهای ترکیبی است Ùˆ کلمات آن انعطا٠زیادی برای تشکیل Ø§ØµØ·Ù„Ø§ØØ§Øª Ùˆ تعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ دارد Ùˆ از وسعت Ùˆ شمول زبان تورکی در ایجاد Ùˆ کاربرد این نوع ترکیبات برخوردار نیست. در زبان تورکی تنها در رابطه با اعضای بدن انسانی از نوع :
باش(سر)،گؤز(چشم)،آغیز(دهان)،آیاق(پا) Ùˆ امثال آن صدها Ø§ØµØ·Ù„Ø§Ø Ùˆ تعبیر وجود دارد اینک برای اینکه در این باب نموداری به دست داده باشیم به نقل تعدادی از Ø§ØµØ·Ù„Ø§ØØ§Øª وتعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ رایج در زبان تورکی Ú©Ù‡ از یادداشتهای آقای Ù….ع.ÙØ±Ø²Ø§Ù†Ù‡ اقتباس شده در رابطه با کلمه دیل(زبان)بسنده Ù…ÛŒ کنیم:
1-دیل - آغیز ائله Ù…Ú©(دلداری دادن،با Ù„ØÙ† ملایم خواستار پوزش Ø´Ø¯Ù†ØŒØ±ÙØ¹ رنجش Ùˆ کدورت کردن.)
2-دیل آچماق:زبان باز کردن(Ø·ÙÙ„)،درد خود را باز Ú¯ÙØªÙ†ØŒØ§Ù„تماس کردن Ùˆ خواهش کردن
3-دیل بوغازا سالماق:وراجی کردن،پشت سر هم Ùˆ بدون وقÙÙ‡ ØØ±Ù زدن.
4-دیل اؤیرتمک:چیزهای ندانسته را یاد Ø¯Ø§Ø¯Ù†ØŒØØ±Ù یاد(یکی)دادن،راه Ùˆ چاه نشان دادن.
5-دیل تاپماق:ØªÙØ§Ù‡Ù… پیدا کردن،جلب رضایت Ùˆ اعتماد کردن،زبان مشترک ÛŒØ§ÙØªÙ†
6-دیل تؤکمک:خواهش و تمنا کردن،اصرار ورزیدن
7-دیل چیخارماق:استهزا کردن،ادای یکی را در آوردن
8-دیل وئرمک:راضی شدن،قبول دادن*دیل وئرمه Ù…Ú©:امکان ØØ±Ù زدن به دیگری را ندادن
9-دیلده توک بیتمک: از تکرار و بازگویی یک مطلب خسته شدن
10-دیلدن دوشمک:خسته شدن،از پا درآمدن
11-دیلدن سالماق: خسته و درمانده کردن،از پا انداختن
12-دیلدن دوشمه Ù…Ú©:ورد زبان بودن،از یاد Ù†Ø±ÙØªÙ†ØŒÙراموش نشدن
13-دیله گتیرمک:یکی را به ØØ±Ù وا داشتن،کاری را Ú©Ù‡ در ØÙ‚ کسی انجام شده را به زبان راندن
14-دیله توتماق:با ØØ±Ùهای شیرین یکی را رام کردن،بچه در ØØ§Ù„ گریه را با زبان ساکت کردن
15-دیله گتیرمه Ù…Ú©:یارای Ú¯ÙØªÙ† ØØ±ÙÛŒ را Ù†Ø¯Ø§Ø´ØªÙ†ØŒØØ±ÙÛŒ را Ú©Ù‡ Ú¯ÙØªÙ† آن ممکن است Ù†Ú¯ÙØªÙ†
16-دیلی آغزینا سیغماماق:خود ستائی Ú©Ø±Ø¯Ù†ØŒØØ±Ùهای گنده گنده Ú¯ÙØªÙ†
17-دیلی باتماق:نطقش خاموش شدن
18-دیله گلمک: زبان Ùˆ شکوه Ùˆ شکایت گشودن،به ناله Ùˆ ÙØºØ§Ù† آمدن
19-دیلی قیسا اولماق:به خاطر داشتن قصور،جرأت ØØ±Ù زدن نداشتن
20-دیلی دولاشماق:ØØ±Ùها را اشتباه Ú¯ÙØªÙ†ØŒØ¯Ø± نتیجه اشتباه Ùˆ یا دستپاچگی ØØ±Ùها را قاطی کردن
21-دیلی دؤنمه Ù…Ú©:قادر به تلقظ Ùˆ ادای صØÛŒØ ØØ±Ù نبودن
22-دیلی توتولماق:توان Ùˆ یارایی Ú¯ÙØªÙ† را از دست دادن،به هنگام سخن Ú¯ÙØªÙ† لکنت پیدا کردن
23-دیلینه وورماماق:از چشیدن چیزی امتناع کردن
24-دیلیندن دوشمه مک:مرتبا" تکرار کردن،بطور مدام بر زبان داندن
25-دیلیندن قاچیرماق:بی هوا Ùˆ بی ØØ³Ø§Ø¨ از دهانش در Ø±ÙØªÙ†
26-دیلینی باغلاماق:وادار سکوت کردن
27-دیلینه باغلاماق:به گردنش Ú¯Ø°Ø§Ø´ØªÙ†ØŒØØ±Ù بر زبان کسی گذاردن
28-دیلینی بیلمک(باشا دوشمک):از ØØ§Ù„ Ùˆ مقالش با خبر شدن،راز دلش را ØØ§Ù„ÛŒ شدن
29-دیلینی قارنینا(دینمز یئرینه)قویماق:از زیاده گویی خودداری کردن،زبان در ØÙ„Ù‚ ÙØ±Ùˆ بردن
30-دیلینی دیشله Ù…Ú©:ØØ±Ù را نا تمام گذاشتن،در وسط ØØ±Ù تأمل کردن
31-دیلینی کسمک:به سکوت وا داشتن،جلو ØØ±Ù یکی را به زور Ú¯Ø±ÙØªÙ†
32-دیلینی ساخلاماق:از Ú¯ÙØªÙ† چیز خاصی خودداری کردن،سکوت را ØªØ±Ø¬ÛŒØ Ø¯Ø§Ø¯Ù†
33-دیلینی ساخلاماماق:در Ú¯ÙØªÙ† بی پروائی نشان Ø¯Ø§Ø¯Ù†ØŒØØ±Ù زیادی Ùˆ بی موقع زدن
34-دیللر ازبری اولماق:به دلیل خوشنامی Ùˆ به زبانها Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù†ØŒØ°Ú©Ø± خیر داشتن
35-دیللرده گزمک(دولاشماق):همچون امثال در زبانها گشتن.
36-دیللره دوشمک:ورد زبان خاص Ùˆ عام شدن،سر زبانها Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù†ØŒØ´Ø§ÛŒØ¹ شدن.
نتیجه:
زبان تورکی یکی از با قاعده ترین زبانهاست Ùˆ از نظر لغات،مخصوصا" Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ بسیار غنی است.وجود قانون هم آهنگی اصوات،کلمات تورکی را موزون Ùˆ آهنگدار نموده Ùˆ به آنها نظم Ùˆ ترتیب خاص داده است.در تورکی علاوه بر اسامی ذات لغات زیادی برای Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… مجرد وجود دارد.بعلاوه لغات مترادÙÛŒ با اختلا٠جزئی در معنی موجود است Ú©Ù‡ میدان Ù‚Ù„Ù…ÙØ±Ø³Ø§Ø¦ÛŒ را وسیعتر Ùˆ قلم نویسنده را تیزتر Ùˆ دقیقتر میسازد.
Ø§ÙØ¹Ø§Ù„ تورکی به قدری وسیع Ùˆ متنوع اند Ú©Ù‡ در کمتر زبانی نظیر آنها را میتوان ÛŒØ§ÙØª.گاهی با یک ÙØ¹Ù„ تورکی اندیشه Ùˆ Ù…Ùهومی را میتوان بیان نمود Ú©Ù‡ در زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ Ùˆ زبانهای دیگر نیاز به جمله Ùˆ یا جملاتی پیدا Ù…ÛŒ کند.از طرÙÛŒ وجود پسوندهای سازنده سبب شده Ú©Ù‡ قابلیت لغت سازی برای بیان Ù…ÙØ§Ù‡ÛŒÙ… مختل٠و تعبیرات ÙØ¹Ù„ÛŒ بسیار زیاد است.
Ù†ØÙˆ Ùˆ ترکیب کلام در تورکی با زبانهای هند Ùˆ اروپائی Ù…ØªÙØ§ÙˆØª است. در تورکی عنصر اصلی جمله یعنی ÙØ¹Ù„ اصلی در آخر جمله قرار دارد. زبانهای هند Ùˆ اروپائی عنصر اصلی جمله در ابتدا قرار Ù…ÛŒ گیرد Ùˆ عناصر بعدی با ادات ربط بشکل ØÙ„قه های زنجیر به یکدیگر مربوط میشوند Ùˆ اگر عناصر بعدی قطع شوند سازمان جمله ناقص میشود، ولی در تورکی ترتیب عناصر جمله کاملا" بر عکس است یعنی ابتدا باید عناصر ثانوی Ùˆ ÙØ±Ø¹ÛŒ تنظیم Ùˆ Ú¯ÙØªÙ‡ شود Ùˆ قسمت اصلی در آخر قرار گیرد Ùˆ از همینجاست Ú©Ù‡ هر نویسنده Ùˆ یا گوینده تورک زبان نمایان میشود.
تهیه و تنظیم:تایماز(م.ن)
Toplayan:TAYMAZ
https://tansu.blogfa.com
https://sozluk.blogfa.com
Ù…ØÙ…د نوشت