ÙØ±Ø¯ÛŒØª Ù…ØØ§Ù„»--مریم قهرمانیm- ghahramani
خدا
« ÙØ±Ø¯ÛŒØª Ù…ØØ§Ù„»
نگاهی به دیگری ها
مجموعه شعر سمیرا کرمی
نشر سخن گستر
مریم قهرمانی
دستان من
پرده های هستی تو را می گشایند
غایت عریانی را بر تو می پوشانند
تن های تن تو را برهنه می سازند
دستان من
برای تن ٠تو تن دیگری ابداع می کنند
«اکتاویو پاز»
وقتی مقدمه یک منتقد با تجربه را دراولین برگ های یک مجموعه شعر Ù…ÛŒ بینیم هم زمان ØÙ‚ Ø·Ø±Ø Ú†Ù†Ø¯ سئوال را خواهیم داشت Ú©Ù‡ از خود یا دیگری بپرسیم. آیا این قرائت Ú©Ù‡ منتقد پیش روی خوانش ما قرار داده چیزی دور از آن ØØ±Ù نیچه نیست Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ Ú¯ÙØª : پرسش این چیست؟ گونه ای تØÙ…یل معناست از نگاهی دیگر. آیا نوشتن در این شرایط Ú©Ù‡ خود مبتنی بر خوانش متن است ØªØØª تاثیرنگاه منتقد قرار نخواهد Ú¯Ø±ÙØªØŸ آیا نمی توان از Ø¨ØØ±Ø§Ù† مشروعیت یا در شرایط معتدل تر از Ø¨ØØ±Ø§Ù† مخاطب Ùˆ ÙØ§ØµÙ„Ù‡ بوجود آمده ناشی از تخصصی شدن Ùˆ ارتباطش با آوانگاردیسم ØØ±Ù زد؟ آیا جلب نظر یک منتقد از نسل قبل از توÙیقی آشتی دهنده بین دو نسل خبر Ù…ÛŒ دهد؟ درهر ØØ§Ù„ دیگری ها پیش روی ماست Ùˆ به ما امکان Ù…ÛŒ دهد تا با تمام سوالها Ùˆ نیتها ØŒ خود را در کلماتش Ú¯Ù… کنیم.
این امکان، امکان Ú©Ù…ÛŒ نیست Ùˆ به تعادلی در اقتصاد خوانش اشاره دارد Ú©Ù‡ از مول٠و نیتهای سرکوبگر به سمت اÙÙ‚ÛŒ بازتر ÙØ§ØµÙ„Ù‡ Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ است. اÙÙ‚ÛŒ Ú©Ù‡ در نهایت Ù…ÛŒ توانست به متلاشی شدن متن در یک وضعیت Ø§ÙØ±Ø§Ø·ÛŒ Ú©Ù‡ تصادم را Ù…ØÙˆØ± قرار داده است بیانجامد. چیزی Ú©Ù‡ روشن است دیگری ها ØØ§Ù…Ù„ پرسشی اساسی است. این پرسش پیش از آنکه بر Ú©ÙÙ‡ ÛŒ دیگر تقابل بین من Ùˆ دیگری استوار باشد اشاره ای است بر غیاب. غیاب من، غیاب من در خویش Ú©Ù‡ در بیرون از من به واسطه ÛŒ عدم ØØ¶ÙˆØ± تو پدیدار شده است.
نوک ناخن شصتم ترا به من معرÙÛŒ کرده Ú©Ù‡
بیشتر از من من شده بود
من کم آورده بودم و باید با من که نمی شناختم
تنهاش
تنها یعنی من و چترم که بهم بزرگ است که تنها تر
تنها یعنی پارکی که صندلی هاش بهم گشاد است که تنهاتر
تنها یعنی بی تو هام را
به توچال ببرم تا چال کنم در جای
در خودم بی خود
تر
بی تو تر
تر
اجرای ÙØ±Ø§Ùکنانه ای از غیاب من درمن، در ØØ¶ÙˆØ±ÛŒ برجسته اما ترک شده در دیگری ها. بد نیست به این موضوع از این منظر نگاه کنیم Ú©Ù‡ در زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ همواره بین دو کلمه ÛŒ «تو- ضمیر دوم شخص-» و«تو-درون، داخل-» Ú©Ù‡ دقیقا به یک Ø´Ú©Ù„ نوشته Ù…ÛŒ شوند ارتباط ظریÙÛŒ برقرار است. چرا Ú©Ù‡ ما ناگزیر از " تو" یا دیگری به مثابه جهان Ùˆ چیزی بیرون از من برای نمایش " تو"- درون- Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ Ù…ÛŒ کنیم Ùˆ بالعکس ،و به صورت قابل Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ù‡ ای میتوان با دقت به این ارتباط لغزنده بین این دو کلمه به درک Ú©Ù„ÛŒ در این باره رسید. تاکید بر این نکته Ú©Ù‡ بخش اعظمی از ادبیات غنائی Ùˆ Ø¹Ø±ÙØ§Ù†ÛŒ ما همواره در Ù…Ø¯Ø ÛŒØ§ ØªÙ‚Ø¨ÛŒØ ÛŒÚ© "تو"ست، Ú©Ù‡ با قیاس Ùˆ سنجش ها به شمایلی از ØªØØ±ÛŒÙ… Ùˆ تکریم بدل شده نیزمی تواند از این جهت مورد بازخوانی قرار گیرد Ú©Ù‡ این "تو" ناموجود امکانی برای جمع کردن روز Ùˆ روزه Ùˆ دریوزه را زیر چتر آنچه ساختار گرایان«روایت گیر»
Ù…ÛŒ خوانند ÙØ±Ø§Ù‡Ù… Ù…ÛŒ سازد. پس "تو" به عنوان دیگری همان " تو" به مثابه بازتابننده درون است Ùˆ این Ù…Ø¯Ø Ùˆ ستایش ها چیزی به دوراز نمایش شیدائی های درونی نیست. از اینجا Ù…ÛŒ شود به آینه Ùˆ رابطه ÛŒ آینه Ú¯ÛŒ Ú©Ù‡ همواره در ادبیات کهن Ùˆ ÙلسÙÙ‡ Ùˆ روانکاوی معاصر نیز جاریست نگریست. Ùˆ این خود نگریستن است Ú©Ù‡ باعث غیاب Ù…ÛŒ شود. باعث غیاب من در من Ùˆ کش٠دیگری هایی Ú©Ù‡ در من ØØ¶ÙˆØ± دارند Ùˆ غایبند. دیگری هائی Ú©Ù‡ بی اطلاع از بیگانگی خویش در خویش اند Ùˆ این آینه گردانی تا بی نهایت گسترده است.
هر چند جائی باید به ØªÙØ§ÙˆØªÛŒ رسید تا از سرگیجه رها شد. جائی Ú©Ù‡ آینه کدر شده خود را بیش از بازتاب Ù…ÛŒ نمایاند. جائی Ú©Ù‡ به "همه، ØÙ…له Ù…ÛŒ شود" Ùˆ انتقال سریع با Ú©Ù…ÛŒ مشکل روبه رو Ù…ÛŒ شود. وکلمات به نمایش آنچه از یسرایت Ù…ÛŒ گویند Ù…ÛŒ پردازند.
« دری Ú©Ù‡ Ù‚ÙÙ„ نشود Ú©Ù‡ در نیست
انتظار ØÙ…له ØÙ…Ù‡ است
من در معرض ØÙ…Ù‡ ام» ص39
بله دیگری ها در معرض اند. در معرض خوانش Ùˆ دیده شدن در معرض سرایت Ùˆ آغشتگی. همه چیز از جابجائی ضمایر خبر Ù…ÛŒ دهد. Ù…ØÙˆ شدن عکس من در چشم آینه Ùˆ انکسار بی پایان نمایش آینه( زبان) در خیانت دال ها.
وقتی مرگ تو برای مورچه ای که ترا میجود هم
هم نیست
در من سری ست Ú©Ù‡ از سرم نمی Ø§ÙØªØ¯
چقدر به هم ها که با هم جور نمی شود
چقدر جورها که جور دیگری می خواهم
چقدر نمی خواهم صدای که
از گلوم در نمی آید
که به خود برسد
چه برسد به خو
« ÙØ±Ø¯ÛŒØª Ù…ØØ§Ù„»
نگاهی به دیگری ها
مجموعه شعر سمیرا کرمی
نشر سخن گستر
مریم قهرمانی
دستان من
پرده های هستی تو را می گشایند
غایت عریانی را بر تو می پوشانند
تن های تن تو را برهنه می سازند
دستان من
برای تن ٠تو تن دیگری ابداع می کنند
«اکتاویو پاز»
وقتی مقدمه یک منتقد با تجربه را دراولین برگ های یک مجموعه شعر Ù…ÛŒ بینیم هم زمان ØÙ‚ Ø·Ø±Ø Ú†Ù†Ø¯ سئوال را خواهیم داشت Ú©Ù‡ از خود یا دیگری بپرسیم. آیا این قرائت Ú©Ù‡ منتقد پیش روی خوانش ما قرار داده چیزی دور از آن ØØ±Ù نیچه نیست Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ Ú¯ÙØª : پرسش این چیست؟ گونه ای تØÙ…یل معناست از نگاهی دیگر. آیا نوشتن در این شرایط Ú©Ù‡ خود مبتنی بر خوانش متن است ØªØØª تاثیرنگاه منتقد قرار نخواهد Ú¯Ø±ÙØªØŸ آیا نمی توان از Ø¨ØØ±Ø§Ù† مشروعیت یا در شرایط معتدل تر از Ø¨ØØ±Ø§Ù† مخاطب Ùˆ ÙØ§ØµÙ„Ù‡ بوجود آمده ناشی از تخصصی شدن Ùˆ ارتباطش با آوانگاردیسم ØØ±Ù زد؟ آیا جلب نظر یک منتقد از نسل قبل از توÙیقی آشتی دهنده بین دو نسل خبر Ù…ÛŒ دهد؟ درهر ØØ§Ù„ دیگری ها پیش روی ماست Ùˆ به ما امکان Ù…ÛŒ دهد تا با تمام سوالها Ùˆ نیتها ØŒ خود را در کلماتش Ú¯Ù… کنیم.
این امکان، امکان Ú©Ù…ÛŒ نیست Ùˆ به تعادلی در اقتصاد خوانش اشاره دارد Ú©Ù‡ از مول٠و نیتهای سرکوبگر به سمت اÙÙ‚ÛŒ بازتر ÙØ§ØµÙ„Ù‡ Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ است. اÙÙ‚ÛŒ Ú©Ù‡ در نهایت Ù…ÛŒ توانست به متلاشی شدن متن در یک وضعیت Ø§ÙØ±Ø§Ø·ÛŒ Ú©Ù‡ تصادم را Ù…ØÙˆØ± قرار داده است بیانجامد. چیزی Ú©Ù‡ روشن است دیگری ها ØØ§Ù…Ù„ پرسشی اساسی است. این پرسش پیش از آنکه بر Ú©ÙÙ‡ ÛŒ دیگر تقابل بین من Ùˆ دیگری استوار باشد اشاره ای است بر غیاب. غیاب من، غیاب من در خویش Ú©Ù‡ در بیرون از من به واسطه ÛŒ عدم ØØ¶ÙˆØ± تو پدیدار شده است.
نوک ناخن شصتم ترا به من معرÙÛŒ کرده Ú©Ù‡
بیشتر از من من شده بود
من کم آورده بودم و باید با من که نمی شناختم
تنهاش
تنها یعنی من و چترم که بهم بزرگ است که تنها تر
تنها یعنی پارکی که صندلی هاش بهم گشاد است که تنهاتر
تنها یعنی بی تو هام را
به توچال ببرم تا چال کنم در جای
در خودم بی خود
تر
بی تو تر
تر
اجرای ÙØ±Ø§Ùکنانه ای از غیاب من درمن، در ØØ¶ÙˆØ±ÛŒ برجسته اما ترک شده در دیگری ها. بد نیست به این موضوع از این منظر نگاه کنیم Ú©Ù‡ در زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ همواره بین دو کلمه ÛŒ «تو- ضمیر دوم شخص-» و«تو-درون، داخل-» Ú©Ù‡ دقیقا به یک Ø´Ú©Ù„ نوشته Ù…ÛŒ شوند ارتباط ظریÙÛŒ برقرار است. چرا Ú©Ù‡ ما ناگزیر از " تو" یا دیگری به مثابه جهان Ùˆ چیزی بیرون از من برای نمایش " تو"- درون- Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ Ù…ÛŒ کنیم Ùˆ بالعکس ،و به صورت قابل Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ù‡ ای میتوان با دقت به این ارتباط لغزنده بین این دو کلمه به درک Ú©Ù„ÛŒ در این باره رسید. تاکید بر این نکته Ú©Ù‡ بخش اعظمی از ادبیات غنائی Ùˆ Ø¹Ø±ÙØ§Ù†ÛŒ ما همواره در Ù…Ø¯Ø ÛŒØ§ ØªÙ‚Ø¨ÛŒØ ÛŒÚ© "تو"ست، Ú©Ù‡ با قیاس Ùˆ سنجش ها به شمایلی از ØªØØ±ÛŒÙ… Ùˆ تکریم بدل شده نیزمی تواند از این جهت مورد بازخوانی قرار گیرد Ú©Ù‡ این "تو" ناموجود امکانی برای جمع کردن روز Ùˆ روزه Ùˆ دریوزه را زیر چتر آنچه ساختار گرایان«روایت گیر»
Ù…ÛŒ خوانند ÙØ±Ø§Ù‡Ù… Ù…ÛŒ سازد. پس "تو" به عنوان دیگری همان " تو" به مثابه بازتابننده درون است Ùˆ این Ù…Ø¯Ø Ùˆ ستایش ها چیزی به دوراز نمایش شیدائی های درونی نیست. از اینجا Ù…ÛŒ شود به آینه Ùˆ رابطه ÛŒ آینه Ú¯ÛŒ Ú©Ù‡ همواره در ادبیات کهن Ùˆ ÙلسÙÙ‡ Ùˆ روانکاوی معاصر نیز جاریست نگریست. Ùˆ این خود نگریستن است Ú©Ù‡ باعث غیاب Ù…ÛŒ شود. باعث غیاب من در من Ùˆ کش٠دیگری هایی Ú©Ù‡ در من ØØ¶ÙˆØ± دارند Ùˆ غایبند. دیگری هائی Ú©Ù‡ بی اطلاع از بیگانگی خویش در خویش اند Ùˆ این آینه گردانی تا بی نهایت گسترده است.
هر چند جائی باید به ØªÙØ§ÙˆØªÛŒ رسید تا از سرگیجه رها شد. جائی Ú©Ù‡ آینه کدر شده خود را بیش از بازتاب Ù…ÛŒ نمایاند. جائی Ú©Ù‡ به "همه، ØÙ…له Ù…ÛŒ شود" Ùˆ انتقال سریع با Ú©Ù…ÛŒ مشکل روبه رو Ù…ÛŒ شود. وکلمات به نمایش آنچه از یسرایت Ù…ÛŒ گویند Ù…ÛŒ پردازند.
« دری Ú©Ù‡ Ù‚ÙÙ„ نشود Ú©Ù‡ در نیست
انتظار ØÙ…له ØÙ…Ù‡ است
من در معرض ØÙ…Ù‡ ام» ص39
بله دیگری ها در معرض اند. در معرض خوانش Ùˆ دیده شدن در معرض سرایت Ùˆ آغشتگی. همه چیز از جابجائی ضمایر خبر Ù…ÛŒ دهد. Ù…ØÙˆ شدن عکس من در چشم آینه Ùˆ انکسار بی پایان نمایش آینه( زبان) در خیانت دال ها.
وقتی مرگ تو برای مورچه ای که ترا میجود هم
هم نیست
در من سری ست Ú©Ù‡ از سرم نمی Ø§ÙØªØ¯
چقدر به هم ها که با هم جور نمی شود
چقدر جورها که جور دیگری می خواهم
چقدر نمی خواهم صدای که
از گلوم در نمی آید
که به خود برسد
چه برسد به خو
Ù…ØØ³Ù† نوشت