ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادة / لیلا کرد بچه

شاید برای پرداختن به شباهت ها Ùˆ ØªÙØ§ÙˆØª های اشعار ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ ØŒ دلایلی از این دست Ú©Ù‡ هر دو شاعر هستند ØŒ معاصر هستند ØŒ Ùˆ زن هستند کاÙÛŒ باشد .
غادﺓ السّمان در مورد ÙØ±ÙˆØº Ù…ÛŒ گوید : من ترجمه ÛŒ نمونه هایی ازاشعاراین شاعر Ø´Ú¯ÙØª انگیزرا خوانده ام . نقاط اشتراک زیادی میان جهان من Ùˆ جهان او وجود دارد . اما یک ÙØ±Ù‚ اساسی میان من Ùˆ اوست Ùˆ آن اینکه او بسیار Ø´ÙØ§Ù است Ùˆ قدرت زیادی برای آشتی دارد در ØØ§Ù„یکه من بیشتر تمرّد دارم Ùˆ مایل به مقاومت هستم .Ù
ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ / شباهت ها Ùˆ ØªÙØ§ÙˆØª ها
لیلا کردبچه / کارشناس ارشد زبان Ùˆ ادبیات ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ
شاید برای پرداختن به شباهت ها Ùˆ ØªÙØ§ÙˆØª های اشعار ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ ØŒ دلایلی از این دست Ú©Ù‡ هر دو شاعر هستند ØŒ معاصر هستند ØŒ Ùˆ زن هستند کاÙÛŒ باشد . اما عناصر مشترک دیگری نیز در این میان وجود دارد Ú©Ù‡ مقایسه ÛŒ این دو شاعر را اجتناب ناپذیر Ù…ÛŒ کند Ø› اینکه هر دو زنانی هستند شرقی ØŒ Ùˆ در جوامعی سنتی بالیده اند Ú©Ù‡ همواره زن را مورد بی مهری قرار داده Ùˆ ارزش ها Ùˆ برخوردهای ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ÛŒ آن موقعیت اجتماعی زن را رقم زده ØŒ اینکه این دو زن نسبت به مسائل پیرامون خود بی ØªÙØ§ÙˆØª نبوده Ùˆ اغلب در برابر کنش های یکسان واکنش های یکسان نشان داده اند ØŒ اینکه هر دو زنانی معترض بوده اند ØŒ اینکه در برابر عر٠جامعه ایستاده اند ØŒ Ùˆ مهم تر از همه اینکه هر دو در کار خود صدق عاطÙÙ‡ داشته اند عناصری هستند Ú©Ù‡ بررسی دقیق تر Ùˆ عمیق تر شباهت ها Ùˆ ØªÙØ§ÙˆØª های اشعار ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ را اجتناب نا پذیر کرده است .
تطبیق ادبیات ملت های مختل٠اعم از تطبیق انواع ادبی ( نظیر مقایسه ÛŒ ادبیات ØÙ…اسی ایران Ùˆ چین ) ØŒ یا تطبیق آثار دو شاعر یا نویسنده ÛŒ خاص ( نظیر آنچه در این پژوهش Ù…ÛŒ خوانید ) ØŒ بیش از هر چیز Ù…ÛŒ تواند به ÛŒØ§ÙØªÙ† نقاط مشترک اندیشه های بشر Ú©Ù…Ú© کند Ùˆ از سرچشمه های جریان های Ùکری Ùˆ هنری ادبیات ملت ها پرده بردارد Ø› وگرنه به صر٠اینکه بدانیم اندیشه ای خاص در گوشه ای از جهان توسط اندیشمندی به گونه ای Ù…Ø·Ø±Ø Ø´Ø¯Ù‡ Ùˆ در نقطه ای دیگر از دنیا توسط اندیشمند دیگری به گونه ای دیگر ØŒ Ú©Ù…Ú© چندانی به ادبیات نخواهد کرد Ø› Ùˆ تطبیق ادبیات Ùˆ ادبیات تطبیقی تنها در صورتی ارزنده خواهد بود Ú©Ù‡ ازاشتراکات ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ÛŒ پنهان در میان ملت ها پرده بردارد .
بررسی تطبیقی اشعار ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ ØŒ از این جهت اهمیت دارد Ú©Ù‡ بررسی اشعار دو زن شاعر از دو ملیت مختل٠است Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ تواند در مرØÙ„Ù‡ ÛŒ بعدی به بررسی تطبیقی شعر زنان ایران Ùˆ عرب ØŒ Ùˆ پس از آن ادبیات زنان ایران Ùˆ عرب ØŒ Ùˆ پس از آن تطبیق ادبیات ایران Ùˆ عرب ØŒ Ùˆ در مرØÙ„Ù‡ ÛŒ نهایی به بررسی اشتراکات ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ÛŒ این دو قوم منجر شود .
غادﺓ السّمان شاعر Ùˆ نویسنده ای سوری است Ú©Ù‡ سنت ØŒ عشق ØŒ زن ØŒ تبعیض Ùˆ تعصب ستیزی ØŒ جنگ ØŒ وطن پرستی Ùˆ انسان دوستی از بن مایه های اصلی اشعار او ست . شعر او مانند شعر ÙØ±ÙˆØº روشن Ùˆ ساده است ØŒ او نیز Ø§ØØ³Ø§Ø³Ø§Øª Ùˆ Ø¹ÙˆØ§Ø·ÙØ´ را ØµØ±ÛŒØ Ùˆ Ø´ÙØ§Ù به تصویر Ù…ÛŒ کشد ØŒ به ارزش های انسانی Ø§ØØªØ±Ø§Ù… Ù…ÛŒ گذارد Ùˆ مانند ÙØ±ÙˆØº در برابر بایدها Ùˆ نبایدهایی Ú©Ù‡ ناعادلانه تصویب شده اند طغیان Ù…ÛŒ کند .
شاید بتوان موقعیت های مشابه اجتماعی را درایجاد شباهت های میان دو شاعر دخیل دانست . درگیری با سنت های دست Ùˆ پاگیر Ùˆ عر٠جامعه ØŒ واکنش های تقریبا یکسانی را در شعر ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ ایجاد کرده Ú©Ù‡ در این پژوهش به آن Ù…ÛŒ پردازیم . از طرÙÛŒ در میان اشعار ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ Ø§Ø®ØªÙ„Ø§ÙØ§ØªÛŒ نیز دیده Ù…ÛŒ شود Ú©Ù‡ عوامل ایجاد کننده ÛŒ آن را بررسی Ù…ÛŒ کنیم .
شباهت ها :
از اشتراکات میان اشعار ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ Ù…ÛŒ توان وجود نمادهای مشترک ØŒ اشاره به مسائل زندگی خصوصی ØŒ اشاره به تنهایی ØŒ کودکی ØŒ زن ØŒ جامعه ØŒ عشق ØŒ رهایی ØŒ شعر ØŒ گناه Ùˆ مرگ را ذکر کرد .
نمادهای مشترک :
نظیر سیب ØŒ باد ØŒ ستاره Ùˆ آینه ØŒ در شعر هر دو شاعر کارکردهای یکسانی دارند . سیب در شعر هر دو شاعر نماد گناه Ùˆ لذت Ùˆ وسوسه است Ùˆ هر دو در خلال Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از نماد سیب به اسطوره ÛŒ آدم Ùˆ ØÙˆØ§ نظر داشته اند :
همه Ù…ÛŒ دانند / Ú©Ù‡ من Ùˆ تو از آن روزنه ÛŒ سرد عبوس / باغ را دیدیم / Ùˆ از آن شاخه ÛŒ بازیگر دور از دست / سیب را چیدیم ( ÙØ±ÙˆØº : ÙØªØ باغ )
آدم به سیبی دست ÛŒØ§ÙØª ØŒ / آنگاه از Ù‡ÙØª آسمان ÙØ±ÙˆØ§Ùتاد برزمین (غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± چهارم : 29 )
Ùˆ باد Ú©Ù‡ نماد عبور Ùˆ انتقال Ùˆ Ø³ÙØ± است در شعر هردو به معنی ویرانی به کار Ø±ÙØªÙ‡ است :
در Ú©ÙˆÚ†Ù‡ باد Ù…ÛŒ آید / در Ú©ÙˆÚ†Ù‡ باد Ù…ÛŒ آید / این ابتدای ویرانی است / آن روز هم Ú©Ù‡ دست های تو ویران شدند باد Ù…ÛŒ آمد ( ÙØ±ÙˆØº : ایمان بیاوریم )
اشعاری را / Ú©Ù‡ بر اوراق بادها Ù…ÛŒ نویسی ØŒ / برای من ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± سوم :14 )
ستاره درشعرهردو نماد امید و خوشبختی و عشق است و گاهی در شعر غادﺓ نماد عشق به وطن :
ستاره های عزیز / ستاره های مقوایی عزیز / وقتی در آسمان دروغ وزیدن Ù…ÛŒ گیرد / دیگر چگونه Ù…ÛŒ شود به سوره های رسولان سرشکسته پناه آورد ØŸ (ÙØ±ÙˆØº : ایمان بیاوریم )
اینکه یک خانه ما را در برگیرد / اما یک ستاره ما را در خود جاندهد / جدایی همین است (غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± اول : 23 )
آینه نیز در شعر هر دو نماد ذهن و خاطرات است:
تمام روز در آیینه گریه Ù…ÛŒ کردم ( ÙØ±ÙˆØº : وهم سبز)
Ùˆ چون در آیینه Ù…ÛŒ نگرم / در این پندارم / Ú©Ù‡ آیا این چشم هاست Ú©Ù‡ چهره ÛŒ آیینه را Ù…ÛŒ پوشاند / یا چهره ÛŒ من است ØŸ (غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± اول : 45 )
پرداختن به مسائل زندگی خصوصی :
از دیگر شباهت های این دو شاعر بی پرده بیان کردن مسائل زندگی شخصی شان است . اصولاً صدق عاطÙÙ‡ یکی از مهمترین ویژگی های این دو شاعر است Ùˆ صدق عاطÙÙ‡ در ØÙ‚یقت بدین معناست Ú©Ù‡ آنچه شاعر در شعرش Ù…ÛŒ آورد تجربه ÛŒ خصوصی خود او باشد :
وای ترنم دلگیر چرخ خیاطی / Ùˆ ای جدال روز Ùˆ شب ÙØ±Ø´ ها Ùˆ جاروها (ÙØ±ÙˆØº : وهم سبز )
امشب قرص های خواب آورم را نخوردم / تا مرگ به ناگاه مرا درنیابد (غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± سوم : 27 )
تنهایی :
تنهایی به عنوان یکی از دستاوردهای منÙÛŒ زندگی مدرن بشر امروزی ØŒ از ویژگی های مشترک شعر این دو شاعر است . این تنهایی به معنای در جمع نبودن نیست Ø› بلکه مقصود از آن ØŒ درک نشدن توسط اطراÙیان است ØŒ زیرا زندگی ماشینی روابط انسانی را بر مبنای برخورد Ù…Ù†Ø§ÙØ¹ تعیین Ù…ÛŒ کند . Ùˆ آن تنهایی Ú©Ù‡ ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ از آن سخن Ù…ÛŒ گویند تنهایی مضاعÙÛŒ است Ú©Ù‡ زن شرقی با آن دست به گریبان است :
روی خط کج ومعوج سقÙ/چشم خودرا دیدم/چون رطیلی سنگین/خشک Ù…ÛŒ Ø´Ø¯Ø¯Ø±Ú©ÙØŒØ¯Ø±Ø²Ø±Ø¯ÛŒØŒ درخÙقان/ داشتم با همه جنبش هایم/ مثل آبی راکد/ ته نشین Ù…ÛŒ شدم آرام آرام ( ÙØ±ÙˆØº : Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª )
Ùˆ چون با خود خلوت Ù…ÛŒ کنم / چشمانی Ø§ÙØ³ÙˆÙ† شده Ù…ÛŒ بینم / Ú©Ù‡ از سق٠به من خیره شده اند / Ùˆ مرا به دیده ÛŒ ØÙ‚ارت Ùˆ Ø§Ø³ØªØ®ÙØ§Ù Ù…ÛŒ نگرند ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± اول : 19 )
کودکی :
کودکی و یاد روزهای خوش گذشته نیز از وجوه اشتراک شعر هر دو شاعر است :
ای Ù‡ÙØª سالگی / ای Ù„ØØ¸Ù‡ ÛŒ Ø´Ú¯ÙØª عزیمت / بعد از تو هرچه Ø±ÙØª ØŒ در انبوهی از جنون Ùˆ جهالت Ø±ÙØª ( ÙØ±ÙˆØº : بعد از تو )
نمی دانم Ú©ÛŒ بر این ستاره دست ÛŒØ§ÙØªÙ… / شاید در کودکی / آن را از روستایم با خود برداشتم ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± سوم : 24 )
زن :
هم ÙØ±ÙˆØº Ùˆ هم غادﺓ در شعرهایشان نماینده ÛŒ زنانی هستند Ú©Ù‡ در برابر قراردادهای دست Ùˆ پاگیر سنت ها Ùˆ عر٠جامعه عصیان کرده اند . همانطور Ú©Ù‡ در جامعه ÛŒ سنتی دهه ÛŒ سی ایران ظهور کلام عریان ÙØ±ÙˆØº غیر منتظره بود ØŒ شعر عرب نیز چندان پذیرای بیان بی پروای اشعار غادﺓ نبود :
او خانه اش در آن سوی شهر است / او در میان خانه ÛŒ مصنوعیش / با ماهیان قرمز مصنوعیش / در پناه عشق همسر مصنوعیش / Ùˆ زیر شاخه های درختان سیب مصنوعی / آوازهای مصنوعی Ù…ÛŒ خواند / Ùˆ بچه های طبیعی Ù…ÛŒ سازد (ÙØ±ÙˆØº : دلم برای باغچه Ù…ÛŒ سوزد )
من در جستجوی زنی هستم / چونان من ØŒ تنها Ùˆ دردناک / تا دست در دستش نهم ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± دوم : 65 )
جامعه :
جامعه ÛŒ سوریه Ùˆ لبنان Ú©Ù‡ غادﺓ در آن زیسته با جامعه ÛŒ ایرانی Ú©Ù‡ ÙØ±ÙˆØº را در خود پرورانده بود نه تنها ØªÙØ§ÙˆØª چندانی ندارد،بلکه سنت های مشترک بسیاری درهردوجامعه Ù…ÛŒ توان ÛŒØ§ÙØª . به ویژه اینکه در هر دو جامعه ØŒ زن جایگاهی مشابه دارد :
Ùˆ این جهان به لانه ÛŒ ماران مانند است / Ùˆ این جهان پر از صدای ØØ±Ú©Øª پاهای مردمی است / Ú©Ù‡ همچنان Ú©Ù‡ تو را Ù…ÛŒ بوسند / در ذهن خود طناب دار تو را Ù…ÛŒ باÙند ( ÙØ±ÙˆØº : ایمان بیاوریم )
به تبرها خیره Ù…ÛŒ شوم / در ØØ§Ù„ÛŒ Ú©Ù‡ بر گردنم راه Ù…ÛŒ روند / یاران دیروزم را ندا Ù…ÛŒ دهم / Ùˆ با بیم گردنم را جست Ùˆ جو Ù…ÛŒ کنم / زیرا در کابوس من / دست های همین یاران است / Ú©Ù‡ تبر را برداشته است ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± چهارم : 84 )
انتقادهای تند اجتماعی Ú©Ù‡ در اشعار ÙØ±ÙˆØº با زبان طنز Ùˆ ریشخند در شعرهای « به علی Ú¯ÙØª مادرش روزی » Ùˆ « ای مرز پرگهر » دیده Ù…ÛŒ شود ØŒ در جای جای اشعار غادﺓ گنجانده شده است ØŒ به گونه ای Ú©Ù‡ جدا کردن Ùˆ نام بردن اشعار اجتماعی او کار بیهوده ای به نظر Ù…ÛŒ رسد .
اصولاً سرکشی این دو شاعر در برابر قوانین تØÙ…یلی اجتماع از خصوصیات بارز آن هاست :
من دلم Ù…ÛŒ خواهد / Ú©Ù‡ به طغیانی تسلیم شوم / من دلم Ù…ÛŒ خواهد / Ú©Ù‡ ببارم از آن ابر بزرگ / من دلم Ù…ÛŒ خواهد / Ú©Ù‡ بگویم نه نه نه نه ( ÙØ±ÙˆØº : در غروبی ابدی )
من در جایگاه انکار ایستاده ام / در برابر کاسه ریگ های دوردست / میان «عدن» Ùˆ «طنجه» / اعلان Ù…ÛŒ کنم : «نه» ! ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± اول :29 )
عشق :
ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ ØŒ هر دو از طبیعت جامعه شان آگاهند ØŒ با این وجود ØµØ±Ø§ØØª بیان را برگزیده اند :
گوئی Ú©Ù‡ تاتاری / در انتهای چشمانش / پیوسته در کمین سواریست / گوئی Ú©Ù‡ بربری / در برق پر طراوت دندانهایش / مجذوب خون گرم شکاریست ( ÙØ±ÙˆØº : معشوق من )
دوست Ù…ÛŒ دارم آزار دادن معصومت را Ú©Ù‡ بر من روا Ù…ÛŒ داری / Ùˆ دندان های نیشت را / Ú©Ù‡ زشتی مکیدن خونم را / ادراک نمی کند ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± چهارم : 26 )
در شعر ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ ØŒ عشق با تمنیات جسمانی همراه است Ùˆ خبری از عشق وهم آلود Ùˆ اثیری نیست :
دیدم Ú©Ù‡ در وزیدن دستانش / جسمیت وجودم / تØÙ„یل Ù…ÛŒ رود ( ÙØ±ÙˆØº : وصل )
در میانه ÛŒ آتشدان تب / دیدم Ú©Ù‡ جنون من با آتش تو مشتعل است ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± اول : 44 )
نیز عشق هر دو با هاله ای از Ùنا Ùˆ نیستی همراه است :
زندگی شایدآن Ù„ØØ¸Ù‡ ÛŒ مسدودیست/Ú©Ù‡ نگاه من درنی Ù†ÛŒ چشمان توخودراویران Ù…ÛŒ سازد( ÙØ±ÙˆØº : تولدی دیگر )
عشق ما درختی است Ø§ÙØ³Ø§Ù†Ù‡ ای Ú©Ù‡ نمی بالد مگر ØŒ / در خاک Ø¢ØªØ´ÙØ´Ø§Ù†ÛŒ در مرزهای دور / در میان هجران Ùˆ وصال Ùˆ خاطره Ùˆ نسیان ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± دوم : ص 46 )
این دو شاعر در زمینه ی تمرّد از عشق نیز شباهت های بسیار دارند :
Ù†Ú¯Ù‡ دگر به سوی من Ú†Ù‡ Ù…ÛŒ Ú©Ù†ÛŒ ØŸ / Ú†Ùˆ در بر رقیب من نشسته ای ( ÙØ±ÙˆØº : قهر )
خویشتنداری کردم / در ØØ§Ù„یکه جامه ÛŒ هذیان پوشیده بودم / در برابر ماهواره ها / Ùˆ وهم ØØ¶ÙˆØ± تو / Ùˆ تو در این میان / به چیدن سر زنی دیگر مشغول بودی ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± اول : 44 )
رهایی :
شعر « راز من » ÙØ±ÙˆØº Ùˆ « عشق تو گلوله ای خیس است » غادﺓ ØŒ شباهت هایی در مضمون Ùˆ Ù…Ùهوم دارند Ùˆ در پایان هر دو شاعر به رستگاری Ùˆ خودآگاهی Ù…ÛŒ رسند . در این شعر، ÙØ±ÙˆØº با رهایی از ازدواجی Ú©Ù‡ برای شاعر چیزی جز بردگی Ùˆ اسارت نبوده مواجهیم Ùˆ در شعر غادﺓ ØŒ رهایی از عشقی آرمانی Ú©Ù‡ دربرابرمشکلات بزرگ ØŒ Ú©ÙˆÚ†Ú© Ùˆ Ú©ÙˆÚ†Ú© تر Ù…ÛŒ شود .
شعر :
علاقه ÛŒ بی ØØ¯ Ùˆ ØØµØ± هر دو شاعر به شعر از دیگر اشتراکات آن دو است . به گونه ای Ú©Ù‡ ÙØ±ÙˆØº ØØªÛŒ میان شعر Ùˆ زندگی زناشویی Ùˆ همسر Ùˆ ÙØ±Ø²Ù†Ø¯Ø´ شعر را برگزید Ùˆ علاقه ÛŒ Ù…ÙØ±Ø· غادﺓ به شعر نیز در اغلب اشعارش به ویژه درمجموعه ÛŒ « زنی در میان دوات » آشکار است:
نیمه شب جوشید خون شعر در رگ های سرد من ( ÙØ±ÙˆØº : تشنه )
گوئی من پیوند زناشویی ام را بر دوات بسته ام / Ùˆ شهودم ØŒ ورق هایم بودند ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± چهارم : 13 )
گناه :
مضمون پردازی های هردوشاعردرزمینه ÛŒ ÙØ·Ø±ÛŒ بودن گناه درسرشت انسان مشابه است:
تنها تو Ø¢Ú¯Ù‡ÛŒ Ùˆ تو Ù…ÛŒ دانی / اسرار آن خطای نخستین را ( ÙØ±ÙˆØº : در برابر خدا )
آدم به سیبی دست ÛŒØ§ÙØª / آن گاه از Ù‡ÙØª آسمان ÙØ±Ùˆ Ø§ÙØªØ§Ø¯ بر زمین ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± چهارم : 13 )
مرگ :
هر دو شاعر در رابطه با مرگ خود شعر سروده اند ØŒ Ùˆ ØØ§Ù„ آنکه در شعر هر دو در کنار مرگ ØŒ عشق Ùˆ زندگی نیز در تمام مظاهر هستی جریان دارد :
بعد من ناگه به یکسو Ù…ÛŒ روند / پرده های تیره ÛŒ دنیای من / چشم های ناشناسی Ù…ÛŒ خزند/ روی کاغذها Ùˆ Ø¯ÙØªØ±Ù‡Ø§ÛŒ من ( ÙØ±ÙˆØº : بعد ها )
آن گاه Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ میرم / درون این ورق را خوب جستجو Ú©Ù† / به غرÙÙ‡ ÛŒ کلماتم برو / تا مرا در میان سطرها بیابی ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± سوم 71 )
ØªÙØ§ÙˆØª ها :
علیرغم زن بودن Ùˆ شرقی بودن هر دو شاعر ØŒ Ùˆ علیرغم بالیدن در بستر جوامعی Ú©Ù‡ شباهت های بسیار به هم دارند ØŒ ØªÙØ§ÙˆØª هایی میان اشعار هر دو شاعر Ù…ÛŒ بینیم Ú©Ù‡ عبارتند از ØªÙØ§ÙˆØª در به کارگیری برخی نمادها ØŒ نوع نگرش به دنیا Ùˆ متعاقباً ØØ¶ÙˆØ± عناصری چون جنگ ØŒ غربت ØŒ وطن ØŒ وشهادت در اشعارشان Ùˆ اشاره به برخی مسائل زندگی شخصی .
نمادهای Ù…ØªÙØ§ÙˆØª :
در شعر غادﺓ پرندگانی Ù…ÛŒ بینیم چون خروس ( نماد آزادی Ùˆ رهایی Ùˆ ØµØ¨Ø Ø±ÙˆØ´Ù† ) :
خروس در نیمه شب بانگ Ù…ÛŒ زند ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± چهارم : 73 )
و جغد ( که نماد خرد و دانایی است ) :
رÙیقم ØŒ جغد / امیر پروازهای شبانه Ùˆ دهشت Ùˆ راز،/ چون تو را به یاد Ù…ÛŒ آورم/ پرتو آخرین ØÙره Ù…ÛŒ درخشد ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± چهارم : 17 )
اما در شعر ÙØ±ÙˆØº ØŒ کبوتر Ùˆ گنجشک Ùˆ کلاغ Ú©Ù‡ نمادهایی دیگرند جای این پرندگان را Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ اند .
همینطور است « Ø§Ù„ÙØ¨Ø§ » Ú©Ù‡ در شعر غادﺓ نماد خرد Ùˆ دانش است Ùˆ در شعر ÙØ±ÙˆØº چنین نیست .
یأس Ùˆ Ø§ÙØ³Ø±Ø¯Ú¯ÛŒ :
از دیگر ÙØµÙ„ ممیزهای شعر این دو شاعر است . Ø§ÙØ³Ø±Ø¯Ú¯ÛŒ ØŒ Ùˆ بدبینی به ØØ§Ù„ Ùˆ آینده Ùˆ جستن آرامش Ùˆ خوشبختی در روزهای خوش کودکی از مختصات شعر ÙØ±ÙˆØº است Ú©Ù‡ در شعر غادﺓ به این شدت دیده نمی شود . در مجموع ØŒ غادﺓ زندگی بهتری دارد Ùˆ ØØ§Ù„ را بر گذشته ØªØ±Ø¬ÛŒØ Ù…ÛŒ دهد Ùˆ به آینده امیدوارتر است :
صدای باد Ù…ÛŒ آید / صدای باد Ù…ÛŒ آید ØŒ ای Ù‡ÙØª سالگی / . . . / ما هرچه را Ú©Ù‡ باید از دست داده باشیم / از دست داده ایم / ما بی چراغ به راه Ø§ÙØªØ§Ø¯ÛŒÙ… ( ÙØ±ÙˆØº : بعدازتو )
بسآمد لغات یأس آور Ù†ÛŒØ²Ø¯Ø±Ø§Ø´Ø¹Ø§Ø±ÙØ±ÙˆØº بسیار بالاست؛ لغاتی نظیرمنÙور/مأیوس/متروک/ بیهودگی Ùˆ . . .
یأس Ùˆ Ø§ÙØ³Ø±Ø¯Ú¯ÛŒ Ú©Ù‡ بر کلیّت ÙØ¶Ø§ÛŒ ذهنی ÙØ±ÙˆØº سایه انداخته درشعرغادﺓ جز Ø¯Ø±ØØ³ غربت Ùˆ تنهایی بازتابی Ù†ÛŒØ§ÙØªÙ‡ ØŒ او از تنهایی در کشوری بیگانه Ù…ÛŒ نالد Ùˆ با Ø§ÛŒÙ†ØØ§Ù„ امید بازگشت به بیروت را در سر دارد :
هرگز روزی شادی مرا درنخواهی ÛŒØ§ÙØª / هنگامی Ú©Ù‡ به سوی تو باز Ù…ÛŒ گردم / Ùˆ به بیروت . . . ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± چهارم : 90 )
در ØØ³Ø±Øª زندگی آرام بودن
داشتن یک زندگی معمولی Ùˆ ØØ³Ø±Øª داشتن دوران آرام زناشویی ازمسائلی است Ú©Ù‡ در شعر ÙØ±ÙˆØº هست Ùˆ در اشعار غادﺓ نشانی از آن نمی بینیم :
من به یک خانه Ù…ÛŒ اندیشم / با Ù†ÙØ³ های پیچک هایش ØŒ رخوتناک ØŒ/ باچراغانش روشن ØŒ همچون Ù†ÛŒ Ù†ÛŒ چشم / با شبانش متÙکر ØŒ تنبل ØŒ بی تشویش / Ùˆ به نوزادی بی لبخندی Ù†Ø§Ù…ØØ¯ÙˆØ¯ ( ÙØ±ÙˆØº : در غروبی ابدی )
ازدواج :
پرداختن به ازدواج Ùˆ مسائل پیرامون آن نظیر مضمون شب عروسی ØŒ عشق مادرانه ØŒ طلاق Ùˆ جدایی Ú©Ù‡ در جای جای اشعار ÙØ±ÙˆØº دیده Ù…ÛŒ شود در شعر غادﺓ نمود بارزی ندارد .
در رابطه با مضمون شب عروسی قسمتی از شعر «ایمان بیاوریم » بسیار قابل توجه است :
انگار مادرم گریسته بود آن شب / آن شب Ú©Ù‡ من به درد رسیدم Ùˆ نطÙÙ‡ Ø´Ú©Ù„ Ú¯Ø±ÙØª / آن شب Ú©Ù‡ من عروس خوشه های اقاقی شدم ( ÙØ±ÙˆØº : ایمان بیاوریم )
و در رابطه با طلاق و جدایی :
دانم اکنون ازآن خانه ÛŒ دور/ شادی زندگی Ù¾Ø±Ú¯Ø±ÙØªÙ‡/ دانم اکنون Ú©Ù‡ Ø·ÙÙ„ÛŒ به زاری/ ماتم ازهجر Ù…Ø§Ø¯Ø±Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ ( ÙØ±ÙˆØº : خانه متروک )
Ùˆ نیز در رابطه با بیان Ø§ØØ³Ø§Ø³Ø§Øª مادرانه Ù…ÛŒ توان به شعر « دیو شب » اشاره کرد .
جنگ :
پرداختن به جنگ Ùˆ مسائل آن از بن مایه هایی است Ú©Ù‡ در شعر غادﺓ دیده Ù…ÛŒ شود اما در شعر ÙØ±ÙˆØº اثری از آن نمی بینیم .
Ù…ÛŒ روی نان بخری / چون باز Ù…ÛŒ گردی / دندان هایت را Ú¯Ù… کرده ای ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± اول : 17 )
غربت :
غربت ناشی از جنگ Ùˆ آوارگی Ùˆ مهاجرت به سرزمینی بیگانه نیزازدرون مایه های اصلی شعر غادﺓ است Ú©Ù‡ در شعر ÙØ±ÙˆØº مشاهده نمی شود :
به دوستم خواهم اندیشید / با دست های سنگ شده / بر گذرنامه ها Ùˆ اوراق اقامت Ùˆ پروانه ÛŒ کار / Ú©Ù‡ در صدایش آهنگ های جاز نوØÙ‡ سرایی Ù…ÛŒ کنند ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± سوم : 27 )
وطن / وطن پرستی :
مضامین وطن Ùˆ وطن پرستی نیز از بن مایه هایی است Ú©Ù‡ شعر غادﺓ در خود دارد Ùˆ در شعر ÙØ±ÙˆØº نیست :
ای وطن / پیش از مرگ دقایق / مرا در آغوشت آرام Ú©Ù† ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± دوم : 36 )
شهادت :
تم شهادت Ú©Ù‡ در اشعار غادﺓ آبستن انقلاب Ùˆ خشم است نیز از مضامینی است Ú©Ù‡ در شعر ÙØ±ÙˆØº دیده نمی شود :
هرگز به اعلامیه ای بر دیوار بدل نخواهم شد / تا ابلهان با شهادت ما / در بازار بورس وطن پرستی تجارت کنند ( غادﺓ : Ø¯ÙØªØ± دوم : 87 )
همینطور است اشاره به اسطوره های عربی Ùˆ اسامی Ø§ÙØ±Ø§Ø¯ مشهور عرب Ú©Ù‡ در شعر غادﺓ وجود دارد Ùˆ اشاره به ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ عامه Ùˆ داستان های ایرانی Ú©Ù‡ در شعر ÙØ±ÙˆØº Ù…ÛŒ بینیم ØŒ Ú©Ù‡ چون جزو بدیهیات شاعران بومی هر سرزمینی است شاید صØÛŒØ نباشد Ú©Ù‡ به عنوان وجوه تمایز شعر این دو شاعر به آن بپردازیم .
همانطور Ú©Ù‡ بررسی ها نشان Ù…ÛŒ دهد ØªÙØ§ÙˆØª های میان اشعار ÙØ±ÙˆØº Ùˆ غادﺓ ناشی از دو مقوله ÛŒ عرضی است Ùˆ نه ذاتی . چرا Ú©Ù‡ هر دو شاعر در ذات خود بسیار به هم شباهت دارند . هر دو تصویر زمان Ùˆ مکانی هستند Ú©Ù‡ در آن زیسته اند ØŒ اما با چهره ای معترض Ú©Ù‡ نسبت به هیچ یک از مسائل پیرامون خود نمی توانند بی ØªÙØ§ÙˆØª باشند ØŒ وهمین بی ØªÙØ§ÙˆØª نبودن نسبت به جهان بزرگترین Ùˆ مهمترین Ùˆ جه تشابه دو شاعر است .
اما دو مقوله ÛŒ عرضی Ú©Ù‡ موجب ØªÙØ§ÙˆØª هایی در شعر غادﺓ Ùˆ ÙØ±ÙˆØº شده اند مسأله ÛŒ جنگ Ùˆ زندگی خانوادگی آن دو است . اینکه بازتاب جنگ را در شعر ÙØ±ÙˆØº نمی بینیم تنها یک دلیل دارد Ùˆ آن این است Ú©Ù‡ شاعر در دورانی بدون جنگ Ùˆ خونریزی زندگی کرده Ùˆ ØØ§Ù„ آنکه غادﺓ در ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ جنگ زده Ùˆ آسیب دیده زندگی Ù…ÛŒ کرده Ùˆ نمی توان منکر تاثیرگذاری ÙØ¶Ø§ÛŒ پیرامون شاعر بر شعر او بود .
Ùˆ اما مساله ÛŒ خانوادگی Ø› Ùˆ اینکه چرا مسائل مربوط به خانواده ( پدر ØŒ مادر ØŒ خواهر ØŒ برادر ) Ùˆ مسائل مربوط به زندگی زناشویی Ùˆ پیامدهای آن اینقدر در شعر ÙØ±ÙˆØº پررنگ است Ùˆ در شعر غادﺓ کمرنگ ØŒ مسأله ای قابل تأمل است . ØÙ‚یقت امر این است Ú©Ù‡ زندگی غادﺓ برخلا٠زندگی ÙØ±ÙˆØº ØŒ ظاهراً برخوردار از خوشبختی است ØŒ در خانواده ای ØªØØµÛŒÙ„ کرده Ùˆ ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ÛŒ تربیت شده Ùˆ رشد کرده Ùˆ در خارج از کشور در Ù…ØÛŒØ·ÛŒ متمدن به درجات عالی ØªØØµÛŒÙ„ÛŒ دست ÛŒØ§ÙØªÙ‡ . در زندگی زناشویی نیز همسرش از طبقه ÛŒ ÙØ±Ù‡ÛŒØ®ØªÙ‡ ÛŒ جامعه بوده . در نتیجه کانون خانوادگی غادﺓ از کودکی تا کنون ØŒ Ú†Ù‡ در خانه ÛŒ پدر Ùˆ Ú†Ù‡ در خانه ÛŒ همسر، کانونی گرم Ùˆ امن بوده ( مدنی 1385 : 185 ). اما ÙØ±ÙˆØº از تمام این موهبت ها Ù…ØØ±ÙˆÙ… بوده . در خانواده ای دیکتاتور مآب بزرگ شده ØŒ همسرش - علیرغم Ø§ØØªØ±Ø§Ù…ÛŒ Ú©Ù‡ برای مرØÙˆÙ… پرویز شاپور قائلم - به هر ØØ§Ù„ به گونه ای نبوده Ú©Ù‡ بتواند زندگی زناشویی پایداری را برای ÙØ±ÙˆØº به ارمغان بیاورد Ùˆ ازدواج شان در نهایت به جدایی منجر شد Ùˆ ØØªÛŒ از ملاقات تنها پسرش نیز Ù…ØØ±ÙˆÙ… ماند . همین زندگی Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù… Ùˆ ناکام لطمه های بسیاری به Ø±ÙˆØ ØØ³Ø§Ø³ ÙØ±ÙˆØº وارد کرد Ùˆ در مجموع تاثیری روی اشعارش گذاشت Ú©Ù‡ نه تنها در شعر غادﺓ نمی بینیم ØŒ بلکه در شعر شاعران زن دیگر نیز به ندرت قابل مشاهده است .
ـــــــــــــــــــــــــــــ
٠غمنامه ای برای یاسمن ها / ØµÙØÙ‡ ÛŒ 24
منابع و مآخذ
السّمان ØŒ غادﺓ . 1378 . Ú†2 . دربندکردن رنگین کمان . ترجمه ÛŒ Ø¹Ø¨Ø¯Ø§Ù„ØØ³ÛŒÙ† ÙØ±Ø²Ø§Ø¯ . تهران : چشمه .
------------- . 1377 . غمنامه ای برای یاسمن ها . ترجمه ÛŒ Ø¹Ø¨Ø¯Ø§Ù„ØØ³ÛŒÙ† ÙØ±Ø²Ø§Ø¯ . تهران : چشمه .
------------- . 1380 . زنی در میان دوات . ترجمه ÛŒ Ø¹Ø¨Ø¯Ø§Ù„ØØ³ÛŒÙ† ÙØ±Ø²Ø§Ø¯ . تهران : چشمه .
------------- . 1383 . ابدیت ØŒ Ù„ØØ¸Ù‡ ÛŒ عشق . ترجمه ÛŒ Ø¹Ø¨Ø¯Ø§Ù„ØØ³Ù† ÙØ±Ø²Ø§Ø¯ . تهران : چشمه .
ÙØ±Ø® زاد ØŒ ÙØ±ÙˆØº . 1372 . دیوان شعر . تهران : نگاه .
مدنی ، نسرین . 1385 . در کوچه های خاکی معصومیت . تهران : چشمه .
ساسان شهبازی نوشت