Ùریبا شاد کهن - ترجمه ÛŒ ترانه ای از كورنليز وريسويك F. Shad kohan
از نظر من چيزي كه اين ترانه را از ترانه های شرقی جدا Ù…ÛŒ كند،شنيدن صدای ذهن دختر است.دختری كه اØساس Ù…ÛŒ كند،ابراز Ù…ÛŒ كند Ùˆ همانگونه كه خواهيم ديد برای پاك كردن ترديد از تصميم مرد،در ذهن او Ù†Ùوذ Ù…ÛŒ كند،آن را Ù…ÛŒ خواند.
شتاب او برای اعلام سن بلوغ ،بازگويی Øضور خرد اوست.خردی كه در هجده سالگی رسميت اجتماعی ميابد،پس صدای ذهن مرد را Ù…ÛŒ شنود Ùˆ شتابان Ù…ÛŒ گويد:_ من به زودی Ù‡Ùده سالگی را پشت سر خواهم گذاشت.
اما كهنسالی Ùردريك Ùˆ اشاره به تازگی Ùˆ جوانی ماه اين پرسش را بر Ù…ÛŒ انگيزاند كه ارتباط اين دو چيست؟پيری Ùردريك Ùˆ جوانی قرص كامل ماه! Ùˆ من به اين پاسخ Ù…ÛŒ رسم؛ماه اشاره ای ست به طبيعت هميشه زنده آدمی ،چيزی در ما هميشه Ùارغ از گذر زمان ،شور Ùˆ Øالی زنده را Øس Ù…ÛŒ كند Ùˆ در" سن Ùˆ سال "نمی گنجد ،ميلان كوندرا به خوبی به اين بخش اشاره كرده است.گويی ماه زبان Ù…ÛŒ گشايد Ùˆ اينگونه سخن مياغازد:_من همان طراوت Ùˆ جوانی درون توام،من به آن چيز كه در درون توست اشاره Ù…ÛŒ كنم،خويش را درياب.
خود دوست دارم بدون قضاوت اخلاقی زيبايی Ù„Øظاتشان را تجسم كنم.
كورنليز وريسويك كه اصليت او هلندی ست Ùˆ در ١٢ سالگی به سوئد مهاجرت Ù…ÛŒ كند،بيشتر از ٤٠٠ترانه سروده Ùˆ ترانه ها را با صدای خود اجرا كرده است،در ميان آن ترانه ها ترانه "سسيليا ليند"به زيبايی Ùˆ خاطره انگيزی مشهور است.آهنگ اين ترانه نيز از ساخته های اوست. او در سال ١٩٣٧ به دنيا آمد Ùˆ در سال ١٩٨٧ چشم از جهان Ùرو بست.
نام اين قطعه" تصنيÙÙŠ درباره آقای Ùردريك اكاره Ùˆ دوشيزه زيبا Ùˆ دوست داشتني سسيليا ليند" است. برگزيده از مجموعهء بهترين های كورنليز.
Balladen om herr Fredrik Åkare och den söta fröken Cecilia Lind
اين شما و اين هم صدای كرنليز
(Cornelis Vreeswijk)
Från Öckerö loge hörs dragspel och bas
och fullmånen lyser som var den av glas.
Där dansar Fredrik Åkare,kind emot kind,
med lilla fröken Cecilia Lind.
Hon dansar och blundar så nära intill
Hon följer i dansen precis vart han vill.
Han för och hon följer så lätt som en vind.
Men säg varför rodnar Cecilia Lind?
Säg var det för det frdrik Åkare sa,?
Du doftar så gott och du dansar så bra.
Din midja är smal och barmen är trind.
Vad du är vacker Cecilia Lind!
Men dansen tog slut och vart skulle dom gå?
Dom bodde så nära varandra ändå.
Till slut kom dom fram till Cecilias grind
Nu vill jag ,bli kysst,sa,Cecilia Lind
Vet hut,Fredrik Åkare,skäms gamla karll ,n!
Cecilia Lind är ju bara ett barn.
ren som en blomma,skygg som en hind.
Jag fyller snart sjutton ,sa Cecilia Lind.
Och stjärnorna vandra och timmarna fly,
och Fredrik är gammal men månen är ny.
Ja,Fredrik är gammal,men kärlek är blind.
Ã…h, kyss mig igen,sa Cecilia Lind.
Ur Grimascher och telegram( 1966)
از لژ "اكرو"صدای" آكاردئون" و "باس" شنيده می شود
و ماه شب چهارده چون شيشه ای می درخشد!
آن جا "Ùردريك اكاره" گونه به گونه Ù…ÛŒ رقصد
با دوشيزه جوان "سسيليا ليند"
دختر با چشمهای بسته،آنقدر نزديك به او می رقصد
Ùˆ رقص را دنبال Ù…ÛŒ كند،درست هر جا كه Ùردريك Ù…ÛŒ خواهد.
Ùردريك به اين سو Ùˆ آنسو Ù…ÛŒ بردش Ùˆ دختر به سادگی نسيم دنبالش Ù…ÛŒ كند.
_ولی بگو چرا از شرم سرخ می شوی سسيليا ليند؟!
_بگو كجاها" Ùردريك اكاره" Ù…ÛŒ بردت؟!
تو بوی خوش می دهی و زيبا می رقصی
كمرت باريك و سينه هات درشت و برجسته است.
وای!!! "چقدر "تو "زيبايی" "سسيليا ليند"!
وقتی رقص تمام شد،آنها كجا می خواستند بروند؟
هرچند،در نزديكی هم زندگی می كردند.
سرانجام آنها تا نزديكی درب خانه سسيليا آمدند
_"Øالا Ù…ÛŒ خواهم مرا ببوسی" Ú¯Ùت:"سسيليا ليند"!
صدايي در خود شنيد:_شرم كن ای پيرمرد!
سسيليا ليند Ùقط يك بچه اس!
پاك چون يك گل و كمرو چون ماده گوزن.
_"من به زودی Ù‡Ùده سالگی را تمام Ù…ÛŒ كنم ." Ú¯Ùت،"سسيليا ليند"
ستاره ها پرسه Ù…ÛŒ زدند Ùˆ زمان Ù…ØÙˆ Ù…ÛŒ شد
Ùˆ Ùردريكی كه كهنسال است Ùˆ ماهی كه جوان!
آری Ùردريك كهنسال است ولی عشق نابينا!
_"اوه ببوس دوباره مرا ." Ú¯Ùت ØŒ"سسيليا ليند".
Ùريبا شادكهن نوشت