Ú†Ù‡ کس بخاطر Ù…ÛŒ سپارد؟/ شعری از آندرس Ø¢Ù„ÙØ§Ø±Ùˆ/ Andres Alfaro
آندراس Ø¢Ù„ÙØ§Ø±Ùˆ شاعر، موزیسین Ùˆ مترجم انگلیسی/اسپانیایی است

ترجمه از انگلیسی: مهناز بدیهیان
مادرم گریه کرد، و من شدم شانه هایش
آتش جاودانه ی درون او و صخره ای بی پایان
اما بعد ÙØ±Ø§Ù…وش کردیم
...
چه کس بخاطر می سپارد؟
Ùکر Ù…ÛŒ کنم مشکل من تاکید زیاد است
شکم تو درد می کرد و من آنرا تا بی نهایت بوسیدم
Ùˆ بعد همه چیز را ÙØ±Ø§Ù…وش کردیم
مادرم گریه کرد، و من شدم شانه هایش
آتش جاودانه ی درون او و صخره ای بی پایان
اما بعد ÙØ±Ø§Ù…وش کردیم
خواهرم در ØØ§Ù„یکه من آجرها را Ù…ÛŒ تراشیدم زایمان کرد
چشمهای باد کرده و ابروان عرق ریزش بمن نشان داد
که خاطره چگونه مرا بخود جلب می کند
اما ما ÙØ±Ø§Ù…وش کردیم
پدرم در طول رودخانه قدم زد
تا عمق گردن ، اما هنوز کراوات می بست
ولی هیچکس بیاد نمی آورد
Ù…ÛŒ نشینم ØŒ Ø´Ú¯ÙØª زده
با آدامسی نجویده در دهانم
و از خودم می پرسم چه کسی بخاطر خواهد سپرد؟
....
آندراس Ø¢Ù„ÙØ§Ø±Ùˆ شاعر، موزیسین Ùˆ مترجم انگلیسی/اسپانیایی است.ÙˆÛŒ از دانشگاه آیوا در رشته ÛŒ ادبیات اسپانیایی لیسانس Ú¯Ø±ÙØª. سپس به Ø³Ø§Ù†ÙØ±Ø§Ù†Ø³ÛŒØ³Ú©Ùˆ نقل مکان کرد. در این مدت بتدریس زبان اسپانیایی پرداخت در ØØ§Ù„یکه شعر Ù…ÛŒ نوشت Ùˆ بکار موسیقی نیز ادامه Ù…ÛŒ داد.آندرس هم اکنون در کوستا ریکا زندگی Ù…ÛŒ کند Ùˆ مشغول ترجمه ÛŒ آثر شاعران کوستا ریکایی به انگلیسی است. ÙˆÛŒ مجموعه ای از آثار مهناز بدیهیان Ùˆ ماروین بل را از انگلیسی به اسپانیش برگردانده Ú©Ù‡ در دست انتشار است. آندرس Ø¢Ù„ÙØ§Ø±Ùˆ دبیر بخش اسپانیایی ماه Ù…Ú¯ است.

ترجمه از انگلیسی: مهناز بدیهیان
مادرم گریه کرد، و من شدم شانه هایش
آتش جاودانه ی درون او و صخره ای بی پایان
اما بعد ÙØ±Ø§Ù…وش کردیم
...
چه کس بخاطر می سپارد؟
Ùکر Ù…ÛŒ کنم مشکل من تاکید زیاد است
شکم تو درد می کرد و من آنرا تا بی نهایت بوسیدم
Ùˆ بعد همه چیز را ÙØ±Ø§Ù…وش کردیم
مادرم گریه کرد، و من شدم شانه هایش
آتش جاودانه ی درون او و صخره ای بی پایان
اما بعد ÙØ±Ø§Ù…وش کردیم
خواهرم در ØØ§Ù„یکه من آجرها را Ù…ÛŒ تراشیدم زایمان کرد
چشمهای باد کرده و ابروان عرق ریزش بمن نشان داد
که خاطره چگونه مرا بخود جلب می کند
اما ما ÙØ±Ø§Ù…وش کردیم
پدرم در طول رودخانه قدم زد
تا عمق گردن ، اما هنوز کراوات می بست
ولی هیچکس بیاد نمی آورد
Ù…ÛŒ نشینم ØŒ Ø´Ú¯ÙØª زده
با آدامسی نجویده در دهانم
و از خودم می پرسم چه کسی بخاطر خواهد سپرد؟
....
آندراس Ø¢Ù„ÙØ§Ø±Ùˆ شاعر، موزیسین Ùˆ مترجم انگلیسی/اسپانیایی است.ÙˆÛŒ از دانشگاه آیوا در رشته ÛŒ ادبیات اسپانیایی لیسانس Ú¯Ø±ÙØª. سپس به Ø³Ø§Ù†ÙØ±Ø§Ù†Ø³ÛŒØ³Ú©Ùˆ نقل مکان کرد. در این مدت بتدریس زبان اسپانیایی پرداخت در ØØ§Ù„یکه شعر Ù…ÛŒ نوشت Ùˆ بکار موسیقی نیز ادامه Ù…ÛŒ داد.آندرس هم اکنون در کوستا ریکا زندگی Ù…ÛŒ کند Ùˆ مشغول ترجمه ÛŒ آثر شاعران کوستا ریکایی به انگلیسی است. ÙˆÛŒ مجموعه ای از آثار مهناز بدیهیان Ùˆ ماروین بل را از انگلیسی به اسپانیش برگردانده Ú©Ù‡ در دست انتشار است. آندرس Ø¢Ù„ÙØ§Ø±Ùˆ دبیر بخش اسپانیایی ماه Ù…Ú¯ است.
Ù…ØÙ…د علی ØØ³Ù†Ù„Ùˆ نوشت
خواندم و از این آشنایی با شاعری که تاکنون نمی شناختم لذت بردم