پروین شاکر- ÙØ±ÙˆØº ÙØ±Ø®Ø²Ø§Ø¯ پاکستان / تهیه Ùˆ ترجمه از مهناز بدیهیان

".......و درست در سنی که سایرین آرزوی ماه را داشتند، کلماتی جادویی بگوش این دختر می رسد، کلماتی که به او اجازه ی ورود به شهر هزار دروازه ی " خود" را می دهد.
...
پروین شاکر- ÙØ±ÙˆØº ÙØ±Ø®Ø²Ø§Ø¯ پاکستان
پروین شاکر در سال 1952 در کراچی دیده بجهان گشود. ÙˆÛŒ زنی بسیار ØªØØµÛŒÙ„کرده بود. دو لیسانی ÙˆÛŒ در زمینه ÛŒ ادبیات انگلیس Ùˆ زبانشناسی از دانشگاه کراچی Ùˆ سپس Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª دکترا در همین دو رشته . از دانشگاه هاروارد آمریکا نیز در رشته ÛŒ مدیریت امور بانکی Ùوق لیسلنس در ÛŒØ§ÙØª Ù…ÛŒ کند.Ùˆ چند سالی نیز در یکی از دانشگاهای آمریکا بتدریس پرداخت. ÙˆÛŒ سپس با یک پزشگ پاکستانی ازدواج Ù…ÛŒ کند Ú©Ù‡ ثمره ÛŒ آن یک پسر بنام مراد است. ازدواج او پس از چند سال بطلاق Ù…ÛŒ انجامد.
پروین شاکر در سال 1944 در یک تصاد٠رانندگی در گذشت. عده ای مرگ او را یک قتل می دانند انهم بعلت درگیری او با دلتمردان و مسائل سیاسی.
مهمترین Ø§ØªÙØ§Ù‚ ادبی در زبان اردو از سال 1947 به بعد ØØ¶ÙˆØ± زبان زنانه ÛŒ شعر است Ú©Ù‡ قبل از آن در زبان اردو ØØ¶ÙˆØ± جدی نداشته است.باید توجه داشت Ú©Ù‡ این تØÙˆÙ„ در زبان اردو Ùˆ در پاکستان Ø§ØªÙØ§Ù‚ مهمی است ØŒ آنهم در جاییکه زندگی زنان متوسط مسلمان در این کشور Ù…ØØ¯ÙˆØªØ± از زنان هند است.
در بین این شاعران زن سه زن از همه قابل توجه ترند Ú©Ù‡ کوچکترین آنها پروین شاکر است. اولین آنها "کشور ناهید" Ùˆ دومین زن شاعر، " Ùهمیده ریاض" نام دارد. ØØ¶ÙˆØ± کشور Ùˆ Ùهمیده راه را برای پروین شاکر باز کرد تا با زبانی زنانه تر شعر بگوید.
از پروین شاکر چندین مجموعه شعر بجای مانده. اولین کتاب شعر ÙˆÛŒ"خوشبو" نام دارد Ú©Ù‡ در سال 1977 منتشر شد. این کتاب در کمتر از شش ماه بچاپ دوم رسید Ú©Ù‡ این برای هر نوع کتابی در زبان اردو غیر منتظره است.پروین در مقدمه ÛŒ این کتاب با زبانی زیبا Ùˆ زنانه خود را "دختر" خطاب Ù…ÛŒ کند Ùˆ از زبان این دختر سخن Ù…ÛŒ گوید Ú©Ù‡ بسیار ØªØØ³ÛŒÙ† همگان را بر Ù…ÛŒ انگیزد. در جایی از این مقدمه Ù…ÛŒ گوید:
".......و درست در سنی که سایرین آرزوی ماه را داشتند، کاماتی جادویی بگوش این دختر می رسد، کلماتی که به او اجازه ی ورود به شهر هزار دروازه ی " خود" را می دهد.
دومین مجموعه شعر پروین شاکر با نام" صد برگ" در سال 1980 منتشر Ù…ÛŒ شود Ú©Ù‡ بیشتر تم سیاسی، اجتماعی دارد. سومین مجموعه شعر پروین با نام"خود کلامی" به پسرش مراد تقدیم شده است. این کتاب در برگیرنده ÛŒ ØØ³ÛŒ مادرانه Ùˆ Ø¹Ø§Ø´ÙØ§Ù†Ù‡ است.
اشعار پروین شاکر یا Ø¨ÙØ±Ù… غزل Ùˆ یا شعر نواست Ú©Ù‡ از زبانی زنانه برخوردار است. زبانی Ú©Ù‡ از تجربیاتی چون زناشویی، عشق، بارداری، زایمان،خیانت، جدایی وطلاق ØØ±Ù Ù…ÛŒ زند.
پروین شاکر با زندگی Ùˆ آثار ÙØ±ÙˆØº ÙØ±Ø®Ø²Ø§Ø¯ آشنایی کامل داشته Ùˆ بسیاری او را ÙØ±ÙˆØº ÙØ±Ø®Ø²Ø§Ø¯ پاکستان Ù…ÛŒ نامند. ÙˆÛŒ شعری هم بنام
" Ú†Ù‡ بر سر گلها خواهد آمد ØŸ " را به ÙØ±ÙˆØº ÙØ±Ø®Ø²Ø§Ø¯ هدیه کرده است Ú©Ù‡ ترجمه ÛŒ آنرا در پایان این متن Ù…ÛŒ خوانید.
آشنایی من با نام پروین شاکر از سال 2008ØŒ انهم بدنبال Ø³ÙØ±ÛŒ Ú©Ù‡ به لاهور داشتم آغاز شد. شبی در یک مهمانی با چند شاعر در لاهور آشنا شدم Ú©Ù‡ بسیار زیبا شعر ØØ§Ùظ را از ØÙظ Ù…ÛŒ خواندند Ùˆ با بسیاری از شاعران معاصر ایران از جمله شاملو Ùˆ ÙØ±ÙˆØº آشنا بودند. آنها مرا با نام پروین شاکر آشنا کردند پس از آن Ø³ÙØ± با آقای عالمگیر هاشمی Ú©Ù‡ بسیاری از آثار پروین شاکر را از اردو به انگلیسی ترجمه کرده Ùˆ در آمریکا تدریس Ù…ÛŒ کند تماس Ú¯Ø±ÙØªÙ… . اما بدلیل نبود وقت Ùکر انتشار مجموعه ای از آثار پروین شاکر Ø¨ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ را رها کردم.
در زیر برگردان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ سه شعر کوتاه از پروین شاکر را Ú©Ù‡ توسط" سی- ام- نعیم" از اردو با انگلیسی برگردانده شده را Ù…ÛŒ خوانید.
چه بر سر گلها خواهد آمد؟
برای ÙØ±ÙˆØº ÙØ±Ø®Ø²Ø§Ø¯ ØŒ شاعره ÛŒ ایرانی
شنیده ام که
پروانه ها دوباره نابود می شوند
و به زنبورها گرده ی گلها پست می شود
" آنها نباید از گل سرخی بگل سرخ دیگری پرواز کنند"
و نسیم باید مراقب هر قدم خود باشد.
زنبورها، پروانه ها Ùˆ ØØªÛŒ نسیم،
اجازه دارند هر آنچه را که قانون تصویب کند، ملاقات کنند.
اما،
آیا کسی به سرنوشت گلها Ùکر کرده است؟
مگر چند گل می توانند از گرده ی خود بارور شوند؟
ترجمه از انگلیسی: مهناز بدیهیان
...
یک خواهش کوتاه
خداوندا ، من وظای٠بانوی خانه را می دانم
ولی بگذار امسال
یا ابر باران زا
و یا تنهایی ام
بدیدنم بیاید

ØØ±ÙÛŒ برای بخا طرسپردن
آیا تو هم مثل دیگران خواهی بود
تاریکی دیروز را، در مقابل روشنایی امروز می گذاری؟
شاد باشی...اما بخاطر بسپار
آنها هم شارژ می شوند: خورشید با شب همبستر می شود !
