نقل مطالب ماه مگ بدون ذکر ماخذ ممنوعیت قانونی دارد
شعر جهان
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next»
سرانجام به سراغ من آمدند
هر چه فریاد زدم کسی نمانده بود که اعتراضی کند

» ادامه مطلب

Marvin Bell/American poet

ماروین بل شاعر و استاد برجسته ی آمریکا که اولین ملک الشعرای ایالت آیوا است درسوم آگوست سال 1937 در بروکلین نیویورک دیده بجهان گشود.. از دانشگاه "آلفرد" لیسانس گرفت و از دانشگاه شیکاگو فوق لیسانس و از دانشگاه آیوا "ام-اف_آ در یافت کرد.

خود زندگی است که ناگهان
پر می کند هر دو گوش را از
صدای آن سمفونی
که نبضت رامجبور می کند
به طپش
و قلبت را که
متورم می شود
تا مرز انفجار

» ادامه مطلب


کارول ان دافی بعنوان اولین ملک الشعرای زن انگلیس انتخاب شد. این انتخاب جایگاه خاصی برای او در تاریخ ادبیات انگلیس خواهد گشود.
ترجمه ی زیر: آزاده دواچی

زیر دریای گرم و تاریک خواب،
دستهایت، جدایم می کنند
ولی با زهم خواب تو را می بینم

» ادامه مطلب

بر گردان ازترکی استانبولی به فارسی : پیروز ابراهیمی

دو تن از هم جدا شدند
هیجان هایمان از هم جدا شدند
صداهایمان از هم جدا شدند ،

» ادامه مطلب


بر هر كه دل زدور زمستان بريده است
بر هر كه شد مريد بهاران سلام باد

» ادامه مطلب

l

مرکب جان قناری از نفس افتاده بود
ناله ی تلخی به پاس انتظار آورد و رفت

» ادامه مطلب


درون رگ رگ هر تا ک گشتم
ازانرو شاعر هتاک گشتم
ندیدم همصدای باورم را
به هر وبلاک و هر پالتاک گشتم

» ادامه مطلب

edward hirsch

ادوارد هرش در سال 1950 در شیکاگو دیده بجهان گشود. تحصیلات او در کالج " گرینل" و دانشگاه پنسیلوانیا بود، جایی که او دکترا در رشته ی فولکلور را به اتمام رساند.

» ادامه مطلب


مانم بیادگاری در روی بستر تو
یک دسته عشق تازه گلهای پیرهن را

» ادامه مطلب

www.swea.co.uk

ایـن شـعـر ها به دردِ دلِ من نمی خورد
این ها شعار هاست که خمپاره می شود

هـیـچ کـس نـیست که بـنـدد ره سرقافله را ؟
کـاروانی کـه فــقــط داس وتـبــر می آرد

» ادامه مطلب

obama


من رودخانه ها را می شناخته ام، قدیمی/ غروب زده
روح من همچو رودخانه ها به عمق رسید

--
دیدم که خیلی ها از شنیدن خبر انتخاب اوباما از شوق گریستند.
--

» ادامه مطلب

www.users.cloud9.net

سیه چادر مرا پنهان ندارد
نمای مو مرا عریان ندارد

» ادامه مطلب


از آثار اخیر آقای لوکلزیو می توان به "بالاسینر" در سال 2007 اشاره کرد که آکادمی نوبل آن را "مقاله ای عمیقا شخصی درباره تاریخ هنر فیلسمازی" خوانده است.

» ادامه مطلب

www.postershop.com

دلم ديگرگـواهي مـي دهـد مـهـتاب زنداني اسـت
سحردرچنگ شب افتاده درمرداب زنداني است

» ادامه مطلب

Mahmoud Darwish

محمود درویش یکی از سرشناس ترین و محبوب ترین شخصیت های فرهنگی جهان عرب به شمار می رفت. آثارش به دهها زبان از جمله فارسی ترجمه شده اند. بارها از او به عنوان نامزد کسب جایزه ادبی نوبل نام برده شد اما هیچگاه این جایزه از آن او نشد.

» ادامه مطلب

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next»
    

  • برتولت برشت
  • ماروین بل / شاعر آمریکایی/ترجمه مهناز بدیهیان/M.Badihian / Marvin Bell
  • Carol Ann Duffy // ملک اشعرای جدید انگلیس /کارول ان دافی
  • شعری از Ataol Behramoglu
  • مريد بهاران / نورالله وثوق
  • راحله یار / آغاز سال
  • شعر امروز افغانستان/ نورالله وثوق
  • Edward Hirsch/ / M.Badihian / مهناز بدیهیان /ادوارد هرش
  • گلبرگ نسترن / از: بهار سعید
  • راحله یار / دو غزل
  • / /Obama مهناز بدیهیان / در آمریکا تاریخ ورق خورد
  • چادر / از: بهار سعید
  • نویسنده فرانسوی برنده نوبل ادبیات شد
  • راحله یار / غزل مهتاب زندانی است
  • وداع فلسطینی ها با محمود درویش
  • دو شعر از اینس اسکارپارولو
  • آذين بهرامي / جنگ كابل "
  • راحله یار / دو غزل
  • Faiz Ahmed Faizفیض احمد فیض/mahnaz badihian/م-بدیهیان
  • Harivansh Rai Bachchan /M.Badihian
  • ساسان ورتوان----اریش فرید
  • شعرهایی از گوانتانامو----مارک فالکاف Marc Falkoff---/ مهناز بدیهیان
  • آقا شهید علی/ Mahnaz Badihian/ Agha Shahid Ali/ مهنار بدیهیان
  • سیاهه از رودخانه می گوید--Langston Hughes/ Mahnaz Badihian
  • João Cabral de Melo Neto---- M.Badihian-مهناز بدیهیان
  • سه شعر از " رافایل روبیو" شاعری جوان از شیلی ---ترجمه : Mahnaz Badihianمهناز بدیهیان Rafael Rubio
  • محمدكاظم كاظمي---علي شاهد---عليمدد رضواني----ضیا قاسمی
  • شعری از توی دريکوت/آمريکا
  • سونات عشق ، شماره ی یازده----پابلو نرودا
  • Antonio Gamonda---برنده ی جایزه ی 2006 سروانتس در ادبیات شد
  • شب ادبيات افغانستان----محمدصادق دهقان
  • دو شعر از محمد صادق دهقان
  • دو شعر از کریستینا کانتیلی-- برگردان از ایتالیایی پیروز ابراهیمی
  • آواز سیاهان برای هوای غروب---ترجمه مهناز بدیهیان
  • با امیری براکا--مهناز بدیهیان
  • اولین شاعر سیاهپوست آمریکایی- مهناز بدیهیان-Black History Month
  • آرت بوخوالد
  • فریده حسن زاده
  • كرستينا كنتيلي- نادیا انجمن
  • ماتیلده اروتیا !- شعری از پابلو نرودا
  • ماريلا دسانتيس / پیروز ابراهیمی
  • فاصله ایست بین من و آنچه می بینم--فیلیپ لامانتیا
  • Cristina Contilli-بوی زمین تر
  • مایک بورش- برادر ایران
  • چند هایکو از توماس ترانسترومر- برگردان :بیژن فارسیB.Farsi
  • الكساندر پارونكي - ALESSANDRO PARRONCHI
  • شب روی جزيره- Pablo Neruda
  • امیری براکا- Amiri Baraka- by M. Badihian
  • Carmen Berenguer- شاعری از شیلی
  • فاضل حوسنو داغلارجا - برگردان :یاشار احد صارمی F.H.Daghrarja
  • Edna St. Vincent Millay, ادنا میلای - m.badihian
  • C. Emersonکلادیا امرسون برنده ی پولیتزر در شعر 2006
  • فرياد بی آوا - شعری از ناديا انجمن- Nadia Anjoman- شاعر افغانی
  • Peter Huchel-پیتر هوخل - بدیهیان
  • اسکار وایلد oscar wild- Mahnaz Badihian
  • گناهکار شعری از پابلو نرودا- Neruda
  • لنگستون هیوز- موضوع انگلیسی ب Hughes-Badihian
  • گنادي آيگي - ترجمه ی رباب محب Gennadji Ajgi
  • فریبا شاد کهن - ترجمه ی ترانه ای از كورنليز وريسويك F. Shad kohan
  • شعری عاشقانه از شکسپیر-
  • شارلوت پرکینز اس. گیلمن - ترجمه ی پویا عزیزی Sharlot. P.S. Gilman
  • رابرت فراست - ترجمه ی شهرام بشرا S. Beshra
  • Eugino De Anderade- یوجینو د آندراده - مهناز بدیهیان
  • Howl ( زوزه)- آلن گینز برگ- Allen Ginzberg
  • کارلوس دورمونده د آندرادهCarlos Drummond de Andrade /Mahnaz Badihian
  • شعر خودکشی از خورخه لویس بورخس- World Poetry
  • بورخس- world poetry
  • دو شعر از لنگستون هیوزL.Hughs......._BADIHIAN
  • ( تو را دوست ندارم...) پابلو نرودا