Peter Huchel
Peter Huchel(1903-1981)

پیتر هوخل در 1903 در برلین دیده به جهان گشودو در شهرک کوچکی در شمال آلمان بنام
بزرگ شد.Brandenbarg
شعر های هوخل بیشتر در رابطه با جریانهای حاد سیاسی آلمان مدرن است،با اینهمه استایل خاص ، شاعرانه وغالبا

عمیق اومتوجه مناطق روستایی شمال آلمان میشد.
انتشار اولین مجموعه ی اشعارش در1924 ، آنهم فقط در برلین بود.در 1948 چاپ دومین و بدنبال آن سومین مجموعه ی شعرش موفقیت آمیز بود.
وی پس از برگشت از کمپ اسرای جنگی از شوروی،مسیول برنامه های هنری رادیو برلین شد.در 1949 سر دبیر نشریه ی ادبی که توسط آکادمی هنر برلین شرقی چاپ می شد.این
بزگترین نشریه ی ادبی بود که در طول سالهای پنجاه و اوایل شصد در آلمان بچاپ می رسید هرچند مدتی بعد او مجبور به استعفا از این سمت گردید.زیرا مطالب آورده شده در یکی از شماره های نشریه خوشایند صاحب منصبان واقع نگردیده بود.بدنبال این جریان پیتر هوخل بمدت 9 سال
در منطقه ی بعنوان یک ادیتور معمولی زندگی کرد، تا آنکه در 1971 به او اجازه ی ورود به جمهوری فدرال پیتر هوخل بعنوان یکی از بهترین شاعران آلمان غربی شناخته شده است.



رودخانه ی شرقی

در آبهای گل آلود
بدنبال سنگ مبا ش
قایق رفته است.
و این رودخانه دیگر نشانی ندارد
حتی از رسوبات و نقش ها.

اینک
رد پای خورشید است و
زمین مرطوب و صاف ،
وکاکل گلها.
تنها درخت بید است که شاهد است
و راز ولگردها
در ریشه اش
در گنجینه ی ناچیزش
پنهان می ماند.

قلاب های زنگ زده،
شیشه های پر از ماسه،و
دندانه های بی سر چنگال
که با خود گفتگو های فراموش شده را
حمل می کنند.
روی شاخه های بزرگ
که خالی از آشیانه ی پرستو هاست.
کفشهایی به بی وزنی پرند ها،
که کسی دیگر آنها را
بپای کودکان نمی کند. م-ب(اوبا)





ملاقات

جغد اصطبل
دختر برف
موضوع باد شبانه
که هنوز ریشه می گیرد
با پنجه هایش
در زخم های گندیده و کبره بسته ی دیوارها

چهره ی منقاری
با چشمهای مدور
و ماسک قلب سنگی اش
و پر هایی از آتش سفید
که نه زمان، نه مکان را لمس می کند.

و این باد نوازشگر که می وزد
در جهت عکس خانه ها
و بر ساکنین این فضای بیرنگ.
درشکه هایی که بار و چراغشان پوشیده از برف.
در دیگ ها مرگ، در آبدان ها زهر
و آخر وصیتنامه ای که بر دیوار میخ شده.

و راز هایی پنهان
زیر پنجه های سنگ
و آشکار شدنشان به شب
وحشت مرگ که به زخم می پاشد همچو نمکی سوده.
بیا فرو برویم
فرو در زبان فرشته ها
و در آجر های شکسته ی بابل.


ترجمه:مهناز بدیهیان از منبع انگلیسی