Esmail
Per Esmail Khoi (poeta iraniano in esilio)
Traduzione dall'inglese in italiano: Cristina Contilli

Sto parlando a te Esmail.
Quando è stata l’ultima volta che hai avuto un sorso
Del Mar Caspio
Per i sogni che verranno?


Quando è stata l’ultima volta
Che le tue spalle pesanti
Sono state scaldate dai sogni
Mentre camminavi attraverso Persepolis?

Dimmi Esmail,
Quando è stata l’ultima volta
Che la tua risata ha risuonato in mezzo alle tue poesie
In quei giorni crudeli e solitari?

Ti ho visto piangere, in modo calmo
Camminando attraverso King’s Cross
Ricordando il tuo paese
E quelli che hai lasciato.

Dimmi Esmail,
Il tuo cuore non ha potuto tollerare
Mancanza d’amore, solitudine, nella ricerca
di un amore che sente le tue mani vuote.

Dimmi Esmail,
Il tuo cuore non ha potuto tollerare
Una vita senza uno dopo l’altro
Coppa contro coppa, il pane tostato, la festa
Quando tu hai perduto tutti gli amori che hai avuto, uno dopo l’altro.

Dove finisce questa strada Esmail?
Leggimi la tua poesia più lunga
Nel momento breve che ci resta…