QUESTE NUVOLE BASSE

Vorrei dire di queste nuvole basse o della scia di fumo
che serpeggiando si abbandona alle folate di vento caldo
in questa sera di luglio.



Vorrei dire tante cose ma le parole giuste sembrano
troppo pesanti per la mente stanca e schiacciata dall’afa
e allora osservo questi bambini che leggeri pedalano
lungo i vialetti dei giardini pubblici.

Ignari del mondo e dei miei pensieri mi sorridono ed io...
non voglio deluderli, sorrido, poi alzo la testa verso il cielo

e penso: forse stanotte pioverà, forse...
e domani, anche l’anima respirerà sereno, forse...


Low clouds

I would say about these low clouds
or about a smoke trail
Which, like a snake, abandons himself
to hot wind
In the evening of July.

I would say so many things but the words right seem
Too heavy for the tired mind and crushed
from heavy air
And then I look at these children
that light cycle
Along the paths of public gardens.

They unaware of the world and of my thoughts
smile and I ...
I don’t want to disappoint them, smiling,
then raise my head to the sky
And I think perhaps rain tonight, perhaps ...
And tomorrow, also the soul will have
a clear breath, perhaps ...


Nicoletta Corsalini
(Traduzione di Cristina Contilli)

https://www.poetry.com/Publications/display.asp?ID=W9351097&BN=999&PN=1