NICOLETTA CORSALINI

STRAPPI

Il colore cupo dei cipressi spezza il cielo
e la mente cerca di ricucire lo strappo
illuminando d'alba le linee estreme
dell'orizzonte.



Sono cambiamenti
ma non sempre schiaffeggiano l'anima e
accartocciano lo sguardo, così come l'aria
non sempre riesce a far respirare,
a riempire i polmoni d'ossigeno.

Bastano poche notizie dal mondo
per limare l'amore per l'umanità tutta.

Nuove stragi aprono nuove ferite,
riaprono vecchie piaghe e la storia, ancora,
cattura i singoli nel vortice di cause-effetti
non volontari.

The color of dark cypresses breaks the sky
and the mind tries to mend the tear
illuminating dawn of the extreme lines
the horizon.

are changes
but not always the soul was slapped
the eyes were closed, as the air
not always able to breathe,
to fill the lungs of oxygen.

With just a few news from the world
to polish the love for all humanity.

New massacres open new wounds,
reopen old wounds and history, yet,
captures the individual in the vortex of causes-effects
not volunteers.

L’ULTIMO NAUFRAGIO

Si infiltra il mare negli anfratti delle grotte,
stridono gabbiani, naufraghi tra oscurate acque,
il cuore in tempesta ammaina le vele
lasciandosi andare alla deriva dei giorni.

The sea infiltrates in the caves of (the) gorges,
Gulls clash, shipwrecked between darkened waters,
the heart in the storm lowered the sails
allowing themselves to drift for days.