|
|
"Mahnaz, you have the heart
and soul of a poet."
-Marvin Bell
First Poet Laureate of Iowa
Emeritus Faculty, Iowa Writers Workshop |
|
"Ms. Badihian,
You are able to make a literary point, capture an aesthetic
moment and express fleeting emotions with ease and elegance."
-Professor Ehsan Yarshater
Director of The Center for Iranian Studies and Hagop Kevorkian
Professor Emeritus of Iranian Studies at Columbia University |
|
"The verse of poet, writer and dentist Mahnaz
Badihian (Oba) reflects the mystic poets of her Iranian
childhood and is hallmarked by romantic, simple and
philosophical qualities that resonate in the mind and heart of
the reader. From Zayandeh Rud to The Mississippi: A Voice From A
Road Between East And West is her debut anthology and showcases
her experience and expertise in English."
-Midwest Book Review |
|
"Mahnaz Badihian is one of Iran's most honest translators of contemporary international poetry into the Persian
Language."
- Dr. Morteza Miraftabi,
Editor-in-Chief, Simorgh Magazine |
|
Mahnaz
Badihian (Oba)
Mahnaz
Badihian (Oba)
is a poet and translator whose work has been published into
several languages worldwide, including Persian, Turkish,
Spanish, Italian and
Malayalam. She attended the Iowa Writer's workshop with a focus
on international poetry while practicing as a dentist in Iowa
City. Her publications include two volumes of poetry in Persian
and a best-selling translation of Pablo Neruda's Book of
Questions into Persian. Her most recent publication is a
critically acclaimed book of original English language poetry,
From Zayandeh Rud to the Mississippi. She has an
awarding winning selection of poetry (XIV Premio Letterario
Internazionale Trofeo Penna d’Autore, Tornio) translated into
Italian by Cristina Contilli and Pirooz Ebrahimi. Currently she
resides in Northern California where she runs an online
multilingual literary magazine, MahMag.org in an effort to bring
the poetry of the world together. She presented a paper on
erotic literature by Iranian women in the Diaspora at the
American Comparative Literature Association's 2008 annual
conference. She is currently a MFA candidate in poetry.
For information on
ordering any books of poetry, please contact
mahvand@mahmag.org.
|
|
 |
From Zaydandeh Rud To The
Mississippi
A Voice from a road East and West
Author House, (Bloomington, IN), 2005
Order a Book Online |
|
From
Zayandeh Rud to the Mississippi,
takes you through
the journey of immigration from Iran and leaving the beloved Zayandeh River in Esfahan, to settling in Iowa and finding a new
home near the Mississippi River. |
|
 |
Poesie Scelte
Mahnaz Badihian
Edizioni Penna D'Autore (Torino,
Italy), 2007
Translations by Pirooz A.
Ebrahimi &
Cristina Contilli |
|
This selection of
poetry from poet Mahnaz Badihian is an introduction to her poetry
for Italian readers. It is winner of the "Best Poetry Selection"
from
XIV Premio Letterario
Internazionale Trofeo Penna d’Autore, Tornio. |
|
 |
Pablo Neruda's Book
of Questions
A Translation into Persian by Mahnaz Badihian
Simorgh Publishing
(Mission Viejo, CA), 2000 |
|
The very first
translation of Pablo Neruda's Book of Questions into the
Persian language. Original artwork for the book was done by world
renown illustrator Ardeshir Mohases. |
|
 |
Sedaye Robob Sherei
Dasht
Simorgh Publishing
(Mission Viejo, CA), 2004 |
|
Sedaye Robob Sherei
Dasht (Robob's Voice Had a Poem) is poetry of exile and longing.
Poems in this book have a political and romantic voice. The title of
this book has a double meaning as Robob is both the name of a woman
and the word for harp in Persian. This book is currently out of
print. |
|
 |
Nafas-e Eshq Dar
Daman-e Bad
Ketab Corp (Los
Angeles, CA), 1999 |
|
Nafas-e Eshq Dar
Daman-e Bad (A Breathe of Love in the Wind's Skirt) explores the
female voice on the theme of love. It is Mahnaz Badihian's first
published book of poetry in the Persian language. This book is
currently out of print. |
|




|